芝麻web文件管理V1.00
编辑当前文件:/home/dcqnetm/icbs-global/wp-content/languages/plugins/wordpress-seo-es_ES.po
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-01-25 21:58:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n" #. translators: %1$s and %2$s expand to a span wrap to avoid linebreaks. %3$s #. expands to "Yoast SEO Premium". #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:48 js/dist/new-settings.js:20 msgid "%1$sGet%2$s %3$s" msgstr "%1$sConsigue%2$s %3$s" #. translators: 1: Yoast SEO Premium #: src/integrations/admin/old-premium-integration.php:125 msgid "Update to the latest version of %1$s!" msgstr "¡Actualiza a la última versión de %1$s!" #. translators: 1: Yoast SEO Premium, 2 and 3: opening and closing anchor tag. #: src/integrations/admin/old-premium-integration.php:117 msgid "Please %2$supdate %1$s to the latest version%3$s to ensure you can fully use all Premium settings and features." msgstr "Por favor, %2$sactualiza %1$s a la última versión%3$s para asegurarte de que puedes usar al completo todos los ajustes y características Premium." #. translators: 1: Link tag to WordPress Hosts page on Yoast.com; 2: Link #. closing tag #: src/integrations/admin/unsupported-php-version.php:89 msgid "Upgrading your PHP version is something your hosting provider can help you out with. If they can’t upgrade your PHP version, we advise you to consider %1$sswitching to a hosting provider%2$s that can provide the security and features a modern host should provide." msgstr "Actualizar tu versión de PHP es algo en lo que puede ayudarte tu proveedor de alojamiento. Si no pueden actualizar tu versión de PHP te recomendamos plantearte %1$scambiar a un proveedor de alojamiento%2$s que pueda ofrecerte la seguridad y características que un alojamiento moderno debería facilitar." #: src/integrations/admin/unsupported-php-version.php:85 msgid "Can’t upgrade yourself? Ask your host!" msgstr "¿No puedes actualizar por tu cuenta? ¡Pregunta a tu alojamiento!" #. translators: 1: Yoast SEO, 2: Yoast SEO Premium #: src/integrations/admin/unsupported-php-version.php:77 msgid "By March 1st, 2023, we’ll update the minimum PHP requirement for %1$s, %2$s and all our add-ons to PHP 7.2. This, to ensure we can keep delivering state of the art features." msgstr "El 1 de marzo de 2023 actualizaremos el requisito mínimo de PHP para %1$s, %2$s y todas nuestras extensiones a PHP 7.2. Todo ello para garantizar que podamos seguir ofreciendo prestaciones de vanguardia." #: src/integrations/admin/unsupported-php-version.php:73 msgid "Upgrade your PHP version" msgstr "Actualice su versión de PHP" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:559 msgid "WordPress.org support forums" msgstr "Foros de soporte de WordPress.org" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:554 msgid "Yoast Premium support" msgstr "Soporte de Yoast Premium" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:549 msgid "Yoast.com help section" msgstr "Sección de ayuda de Yoast.com" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:541 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:522 msgid "Write better content" msgstr "Escribe mejor contenido" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:517 msgid "Improve your blog post" msgstr "Mejora tu entrada del blog" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:512 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:564 msgid "Learn more SEO" msgstr "Apende más SEO" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:467 msgid "SEO Tools" msgstr "Herramientas SEO" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:231 msgid "Focus keyphrase: " msgstr "Frase clave objetivo: " #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:225 msgid "not set" msgstr "no establecido" #. translators: 1: expands to Outrank your competitors even further, 2: expands #. to Yoast SEO #: admin/views/licenses.php:265 msgid "%1$s with %2$s extensions" msgstr "%1$s con extensiones de %2$s" #: admin/views/licenses.php:260 msgid "Outrank your competitors even further" msgstr "Supera aún más a tus competidores" #: admin/views/licenses.php:250 msgid "With 30-day money-back guarantee. No questions asked." msgstr "Con garantía de devolución del dinero en 30 días. Sin preguntas." #: admin/views/licenses.php:175 msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like before posting them" msgstr "Comprueba el aspecto de tus entradas en Facebook o Twitter antes de publicarlas" #: admin/views/licenses.php:174 msgid "Stand out on social media" msgstr "Destaca en los medios sociales" #: admin/views/licenses.php:171 msgid "Easily create and manage redirects when you move or delete content" msgstr "Crea y gestiona fácilmente redirecciones cuando muevas o borres contenido" #: admin/views/licenses.php:170 msgid "Prevents 404s" msgstr "Evita errores 404" #: admin/views/licenses.php:167 msgid "Save energy by reducing the crawlability of your site without hurting your rankings!" msgstr "¡Ahorra energía reduciendo la rastreabilidad de tu sitio sin penalizar tu posicionamiento!" #: admin/views/licenses.php:166 msgid "Reduce your site's carbon footprint" msgstr "Reduce la huella de carbono de tu sitio" #: admin/views/licenses.php:163 msgid "Get tools that tell you where and how to improve internal linking" msgstr "Consigue herramientas que te dirán dónde y cómo mejorar el enlazado interno" #: admin/views/licenses.php:162 msgid "Improve your internal linking structure" msgstr "Mejora tu estructura de enlazado interno" #: admin/views/licenses.php:159 msgid "The Yoast SEO workouts guide you through important routine SEO tasks" msgstr "Los ejercicios de Yoast SEO te guían a través de importantes rutinas de tareas SEO" #: admin/views/licenses.php:158 msgid "Save time on doing SEO" msgstr "Ahorra tiempo al hacer SEO" #: admin/views/licenses.php:155 msgid "Optimize a single post for synonyms and related keyphrases and get extra checks with the Premium SEO analysis" msgstr "Optimiza una entrada mediante sinónimos y frases clave relacionadas, y consigue comprobaciones adicionales con el análisis SEO premium" #: admin/views/licenses.php:154 msgid "Reach bigger audiences" msgstr "Llega a mayores audiencias" #. translators: 1: expands to a opening span tag, 2: expands to a closing span #. tag, 3: expands to Yoast SEO Premium #: admin/views/licenses.php:140 msgid "%1$sDrive more traffic to your site%2$s with %3$s" msgstr "%1$sAtrae más tráfico a tu sitio%2$s con %3$s" #: admin/views/licenses.php:109 msgid "Drive more traffic with your videos" msgstr "Atrae más tráfico a tu sitio con tus vídeos" #: admin/views/licenses.php:108 msgid "Reach new customers that live near your business" msgstr "Llega a nuevos clientes que vivan cerca de tu empresa" #: admin/views/licenses.php:107 msgid "Get all 5 Yoast plugins for WordPress with a big discount" msgstr "Consigue todos los 5 plugins de Yoast para WordPress con un gran descuento" #: admin/views/licenses.php:103 msgid "Cover all your SEO bases" msgstr "Cubre todas tus bases SEO" #. translators: used in phrases such as "More information about all the Yoast #. plugins" #. translators: used in phrases such as "Buy all the Yoast plugins" #: admin/views/licenses.php:102 admin/views/licenses.php:115 msgid "all the Yoast plugins" msgstr "todos los plugins de Yoast" #: admin/views/licenses.php:84 msgid "Add global identifiers for variable products" msgstr "Añade identificadores globales a los productos variables" #: admin/views/licenses.php:83 msgid "Increase clicks of Google search with rich results" msgstr "Aumenta los clics en la búsqueda de Google con resultados enriquecidos" #: admin/views/licenses.php:82 msgid "Write product pages that rank with the enhanced SEO analysis" msgstr "Escribe páginas de producto que posicionen con el análisis SEO mejorado" #: admin/views/licenses.php:77 admin/views/licenses.php:111 msgid "Drive more traffic to your online store" msgstr "Atraer más tráfico a su tienda online" #: admin/views/licenses.php:66 msgid "Get XML news sitemaps" msgstr "Obtener mapas de sitio de noticias XML" #: admin/views/licenses.php:65 msgid "Add all necessary schema.org markup" msgstr "Añadir todo el marcado schema.org necesario" #: admin/views/licenses.php:64 msgid "Ping Google on the publication of a new post" msgstr "Avisa a Google de cada publicación de una nueva entrada" #: admin/views/licenses.php:59 admin/views/licenses.php:110 msgid "Rank higher in Google's news carousel" msgstr "Aparecer más alto en el carrusel de noticias de Google" #: admin/views/licenses.php:52 msgid "Get XML video sitemaps" msgstr "Consigue mapas del sitio XML de vídeo" #: admin/views/licenses.php:51 msgid "Make your videos responsive for all screen sizes" msgstr "Haz que tus vídeos se adapten a todos los tamaños de pantalla" #: admin/views/licenses.php:50 msgid "Load pages faster that include videos" msgstr "Cargar más rápido las páginas que incluyen vídeos" #: admin/views/licenses.php:49 msgid "Know that Google discovers your videos" msgstr "Entérate de que Google descubre tus vídeos" #: admin/views/licenses.php:45 msgid "Drive more traffic to your videos" msgstr "Atrae más tráfico a tus vídeos" #: admin/views/licenses.php:38 msgid "Easily define your organization type to search engines" msgstr "Defina fácilmente su tipo de organización a los motores de búsqueda" #: admin/views/licenses.php:36 msgid "Make an optimized contact page in minutes" msgstr "Haga una página de contacto optimizada en minutos" #: admin/views/licenses.php:35 msgid "Rank higher with your physical business, office, or store" msgstr "Posiciona más alto con tu empresa física, oficina o tienda" #: admin/views/licenses.php:31 msgid "Reach customers that live near your business" msgstr "Llega a clientes que vivan cerca de tu empresa" #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:90 msgid "We need to re-analyze some of your SEO data because of a change in the visibility of your taxonomies. Please help us do that by running the SEO data optimization. " msgstr "Necesitamos volver a analizar algunos de tus datos SEO debido a un cambio en la visibilidad de tus taxonomías. Por favor, ayúdanos a hacerlo ejecutando la optimización de datos SEO. " #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87 msgid "We need to re-analyze some of your SEO data because of a change in the visibility of your post types. Please help us do that by running the SEO data optimization. " msgstr "Necesitamos volver a analizar algunos de tus datos SEO debido a un cambio en la visibilidad de tus tipos de contenido. Por favor, ayúdanos a hacerlo ejecutando la optimización de datos SEO. " #. translators: 1: Opening tag of the link to the Search appearance settings #. page, 2: Link closing tag. #: src/integrations/watchers/indexable-taxonomy-change-watcher.php:169 msgid "It looks like you've added a new taxonomy to your website. We recommend that you review your %1$sSettings%2$s under Categories & tags." msgstr "Parece ser que has añadido una nueva taxonomía a tu web. Recomendamos que revises tus %1$sajustes de apariencia en el buscador%2$s." #. translators: 1: Opening tag of the link to the Search appearance settings #. page, 2: Link closing tag. #: src/integrations/watchers/indexable-post-type-change-watcher.php:167 msgid "It looks like you've added a new type of content to your website. We recommend that you review your %1$sSettings%2$s under Content types." msgstr "Parece ser que has añadido un nuevo tipo de contenido a tu web. Recomendamos que revises tus %1$sajustes de apariencia en el buscador%2$s." #. translators: %s: expands to the term id #: src/exceptions/indexable/term-not-built-exception.php:20 msgid "The term %s could not be built because it's not indexable." msgstr "El término %s no se pudo construir debido a que no es indexable." #. translators: %s: expands to the post id #: src/exceptions/indexable/post-not-built-exception.php:32 msgid "The post %s could not be indexed because it's post type is excluded from indexing." msgstr "La publicación %s no se pudo indexar debido a que su tipo de contenido está excluido del indexado." #. translators: %s: expands to the post id #: src/exceptions/indexable/post-not-built-exception.php:20 msgid "The post %s could not be indexed because it does not meet indexing requirements." msgstr "La entrada %s no se pudo indexar debido a que no reúne los requisitos de indexado." #. translators: %1$d is the number of records that were removed. %2$s is the #. site url. #: src/commands/cleanup-command.php:183 msgid "Cleaned up %1$d record from %2$s." msgid_plural "Cleaned up %1$d records from %2$s." msgstr[0] "Vaciado %1$d registro de %2$s." msgstr[1] "Vaciados %1$d registros de %2$s." #. translators: %1$s is the site url of the site that is cleaned up. %2$s is #. the name of the cleanup task that is currently running. #: src/commands/cleanup-command.php:159 msgid "Cleaning up %1$s [%2$s]" msgstr "Vaciando %1$s [%2$s]" #. translators: %1$s is the site url of the site that is skipped. %2$s is Yoast #. SEO. #: src/commands/cleanup-command.php:146 msgid "Skipping %1$s. %2$s is not active on this site." msgstr "Omitiendo %1$s. %2$s no está activo en este sitio." #. translators: %1$d is the number of records that are removed. #: src/commands/cleanup-command.php:97 msgid "Cleaned up %1$d record." msgid_plural "Cleaned up %1$d records." msgstr[0] "Vaciado %1$d registro." msgstr[1] "Vaciado %1$d registros." #: src/commands/cleanup-command.php:84 msgid "The value for 'batch-size' must be a positive integer higher than equal to 1." msgstr "El valor de 'batch-size' debe ser un número entero positivo mayor que o igual a 1." #: src/commands/cleanup-command.php:81 msgid "The value for 'interval' must be a positive integer." msgstr "El valor de 'interval' debe ser un número entero positivo." #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:144 msgid "Redirect pretty URLs for search pages to raw format" msgstr "Redirigir URLs bonitas de las páginas de búsqueda a formato simple" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:105 #: js/dist/new-settings.js:237 msgid "Use the alternate organization name for acronyms, or a shorter version of your organization's name." msgstr "Utilizar el nombre alternativo de organización para los acrónimos o una versión más corta del nombre de tu organización." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:103 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:237 msgid "Alternate organization name" msgstr "Nombre de organización alternativo" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:26 msgid "Organization or Person" msgstr "Organización o persona" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:24 #: js/dist/new-settings.js:224 msgid "Use the alternate website name for acronyms, or a shorter version of your website's name." msgstr "Utiliza el nombre alternativo de la web para los acrónimos o una versión más corta del nombre de tu web." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:22 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:224 msgid "Alternate website name" msgstr "Nombre alternativo de la web" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:11 msgid "This name is shown for your site in the search results." msgstr "Este nombre se muestra en los resultados de búsqueda para tu sitio." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:10 msgid "Website" msgstr "Web" #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:69 js/dist/new-settings.js:20 msgid "Read reviews from real users" msgstr "Lee valoraciones de usuarios reales" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:54 msgid "Be the first to get %1$snew features & tools%2$s, before everyone else. Get %1$s 24/7 support%2$s and boost your website’s visibility." msgstr "Sé el primero en %1$s obtener las nuevas características y herramientas%2$s, antes que nadie. Consigue %1$s soporte 24/7%2$s y potencia la visibilidad de tu web." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the name of the #. class that could not be found. #: src/loader.php:259 msgid "%1$s attempted to load the class %2$s but it could not be found." msgstr "%1$s intentó cargar la clase %2$s pero no se pudo encontrar." #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:317 msgid "This feature is not available for multisites." msgstr "Esta característica no está disponible en mulsitisios." #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:207 #: js/dist/new-settings.js:144 msgid "WordPress loads lots of resources, some of which your site might not need. If you’re not using these, removing them can speed up your pages and save resources." msgstr "WordPress carga montones de recursos, algunos de los cuales podrías no necesitar. Si no los estás usando, quitarlos puede acelerar tus páginas y ahorrar recursos." #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:207 #: js/dist/new-settings.js:144 msgid "Remove unused resources" msgstr "Eliminar recursos no utilizados" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:149 msgid "Prevent search engines from crawling /wp-json/" msgstr "Evitar que los motores de búsqueda rastreen /wp-json/" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:143 msgid "Prevent search engines from crawling site search URLs" msgstr "Evitar que los motores de búsqueda rastreen las URLs de búsqueda del sitio" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:94 msgid "Please update your Yoast SEO Premium plugin to the latest version to be able to use this feature." msgstr "Por favor, actualiza tu plugin Yoast SEO Premium a la última versión para poder usar esta característica." #: admin/views/user-profile.php:72 msgid "Removes the inclusive language analysis section from the metabox and disables all inclusive language-related suggestions." msgstr "Elimina la sección de análisis de lenguaje inclusivo de la caja meta y desactiva todas las sugerencias relacionadas con el lenguaje inclusivo." #: admin/views/user-profile.php:69 msgid "Disable inclusive language analysis" msgstr "Desactivar el análisis del lenguaje inclusivo" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:84 msgid "This feature has been disabled, since it is not supported for your language yet." msgstr "Esta característica se ha desactivado, ya que todavía no es compatible con tu idioma." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:96 msgid "Discover why inclusive language is important for SEO." msgstr "Descubre por qué el lenguaje inclusivo es importante para el SEO." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:95 msgid "The inclusive language analysis offers suggestions to write more inclusive copy." msgstr "El análisis del lenguaje inclusivo ofrece sugerencias para escribir textos más inclusivos." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:91 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:232 msgid "Inclusive language analysis" msgstr "Análisis del lenguaje inclusivo" #: admin/metabox/class-metabox-section-inclusive-language.php:30 #: js/dist/externals-components.js:113 msgid "Inclusive language" msgstr "Lenguaje inclusivo" #. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing #. anchor tag, %3$s to the inclusive language score. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:172 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:179 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:186 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193 msgid "%1$sInclusive language%2$s: %3$s" msgstr "%1$sLenguaje inclusivo%2$s: %3$s" #. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing #. tag #: inc/language-utils.php:62 msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. Since you haven’t set these yet, we are using the site name and logo as default values. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s" msgstr "Tiene que establecerse un logotipo/avatar de la empresa para que funcionen correctamente los datos estructurados. Como aún no lo has establecido, estamos usando el logotipo y nombre del sitio como valores por defecto. %1$sAprende más sobre la importancia de los datos estructurados.%2$s" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:262 msgid "Front-end SEO inspector" msgstr "Inspector SEO en portada" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:27 msgid "Looking for your integrations settings? We've moved them to a %1$sseparate Integrations page%2$s." msgstr "¿Buscas tus ajustes de integraciones? Los hemos movido a la %1$spágina de integraciones separada%2$s." #: admin/class-yoast-form.php:912 js/dist/indexables-page.js:35 msgid "Unlock with Premium!" msgstr "¡Desbloquear con la versión Premium!" #. translators: %s expands to the post type name. #. Translators: %s translates to the Post type in singular form #: admin/metabox/class-metabox.php:217 js/dist/block-editor.js:402 #: js/dist/classic-editor.js:398 js/dist/elementor.js:402 msgid "Timestamp this %s" msgstr "Añadir marca temporal a esta %s" #. translators: %s expands to WordProof. #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:53 msgid "Contact %s support." msgstr "Contacta con el soporte de %s." #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Controllers/PostEditorTimestampController.php:133 msgid "WordProof Timestamp" msgstr "WordProof Timestamp" #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Config/OptionsConfig.php:14 msgid "View this content's Timestamp certificate" msgstr "Ver el certificado de marca temporal de este contenido" #. translators: 1: Yoast SEO Premium #: src/integrations/admin/deactivated-premium-integration.php:99 msgid "Activate %1$s!" msgstr "¡Activa %1$s!" #. translators: 1: Yoast SEO Premium 2: Link start tag to activate premium, 3: #. Link closing tag. #: src/integrations/admin/deactivated-premium-integration.php:86 msgid "You've installed %1$s but it's not activated yet. %2$sActivate %1$s now!%3$s" msgstr "Has instalado %1$s pero todavía no está activado. %2$s¡Activa %1$s ahora!%3$s" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:248 msgid "Please use a comma to separate multiple URL parameters." msgstr "Por favor, usa comas para separar varios parámetros de URL." #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:241 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:145 msgid "Additional URL parameters to allow" msgstr "Parámetros de URL adicionales a permitir" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:235 msgid "Remove unwanted URL parameters from your URLs." msgstr "Elimina de tus URLs parámetros de URL no deseados" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:235 msgid "Permalink cleanup settings" msgstr "Ajustes de limpieza de enlaces permanentes" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:222 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:144 msgid "Max number of characters to allow in searches" msgstr "Número máximo de caracteres a permitir en las búsquedas" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:216 msgid "Clean up and filter searches to prevent search spam." msgstr "Limpieza y filtrado de búsquedas para evitar spam en las búsquedas." #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:216 msgid "Search cleanup settings" msgstr "Ajustes de limpieza de búsquedas" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:142 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:144 msgid "Filter searches with common spam patterns" msgstr "Filtra búsquedas con patrones de spam habituales" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:141 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:144 msgid "Filter searches with emojis and other special characters" msgstr "Filtrar búsquedas con emojis y otros caracteres especiales" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:140 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:144 msgid "Filter search terms" msgstr "Filtrar términos de búsqueda" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:136 msgid "Unregistered URL parameters" msgstr "Parámetros de URL no registrados" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:135 msgid "Campaign tracking URL parameters" msgstr "Parámetros de URL de seguimiento de campañas" #: src/config/wordproof-translations.php:88 msgid "Contact WordProof support" msgstr "Contacta con el soporte de WordProof" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:200 msgid "Find out how IndexNow can help your site." msgstr "Descubre cómo IndexNow puede ayudar a tu sitio." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:199 js/dist/new-settings.js:234 msgid "Automatically ping search engines like Bing and Yandex whenever you publish, update or delete a post." msgstr "Haz ping automático a los motores de búsqueda como Bing y Yandex cuando publiques, actualices o borres una entrada." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:196 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:234 msgid "IndexNow" msgstr "IndexNow" #. translators: 1: Link start tag to the first-time configuration, 2: Link #. closing tag. #: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:151 msgid "We noticed that you haven't fully configured Yoast SEO yet. Optimize your SEO settings even further by using our improved %1$s First-time configuration%2$s." msgstr "Nos hemos dado cuenta de que no has configurado aún completamente Yoast SEO. Optimiza tus ajustes SEO más aún usando nuestra mejorada %1$sconfiguración por primera vez%2$s." #: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:138 msgid "SEO configuration" msgstr "Configuración SEO" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:312 msgid "By removing Global comments feed, Post comments feeds will be removed too." msgstr "Al eliminar el feed global de comentarios también se eliminarán los feeds de los comentarios de las entradas." #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:206 msgid "Remove feed links added by WordPress that aren't needed for this site." msgstr "Elimina enlaces a feeds añadidos por WordPress que no son necesarios para este sitio." #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:206 msgid "Feed crawl settings" msgstr "Ajustes de rastreo de feeds" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:205 msgid "Remove links added by WordPress to the header and <head>." msgstr "Elimina enlaces añadidos por WordPress a la cabecera y a <head>." #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:205 msgid "Basic crawl settings" msgstr "Ajustes de rastreo básicos" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:131 msgid "Powered by HTTP header" msgstr "Creado por cabeceras HTTP" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:130 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:144 msgid "Pingback HTTP header" msgstr "Pingback de cabeceras HTTP" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:148 msgid "Emoji scripts" msgstr "Scripts de emojis" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:129 msgid "Generator tag" msgstr "Etiqueta generator" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:128 msgid "oEmbed links" msgstr "Enlaces de oEmbed" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:127 msgid "RSD / WLW links" msgstr "Enlaces RSD/WLW" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:126 msgid "REST API links" msgstr "Enlaces de la API REST" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:125 msgid "Shortlinks" msgstr "Enlaces cortos" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:121 msgid "Atom/RDF feeds" msgstr "Feeds Atom/RDF" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:120 msgid "Search results feeds" msgstr "Feeds de resultados de búsqueda" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:119 msgid "Custom taxonomy feeds" msgstr "Feeds de taxonomías personalizadas" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:118 msgid "Tag feeds" msgstr "Feeds de etiquetas" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:117 msgid "Category feeds" msgstr "Feeds de categorías" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:116 msgid "Post type feeds" msgstr "Feeds de tipos de contenido" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:115 msgid "Post authors feeds" msgstr "Feeds de autores de entradas" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:113 msgid "Global comment feeds" msgstr "Feeds globales de comentarios" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:112 msgid "Global feed" msgstr "Feed global" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:114 msgid "Post comments feeds" msgstr "Feeds de comentarios de las entradas" #. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Crawl #. settings, %2$s closes the link, #: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:31 msgid "%1$sLearn more about crawl settings.%2$s" msgstr "%1$sAprende más sobre los ajustes de rastreo.%2$s" #. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Crawl #. settings, %2$s closes the link, #: admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:29 msgid "%1$sLearn more about crawl settings and how they could benefit your site.%2$s" msgstr "%1$sAprende más sobre los ajustes de rastreo y sobre cómo pueden beneficiar a tu sitio.%2$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:22 msgid "To make the crawling of your site more efficient and environmental friendly, %1$s allows you to remove URLs (added by WordPress) that might not be needed for your site." msgstr "Para hacer que el rastreo de tu sitio sea más eficaz y amigable con el medio ambiente, %1$s te permite eliminar los RSS feeds (añadidos por WordPress), que podrían no ser necesarios para tu sitio." #: admin/views/redirects.php:188 msgid "No items found." msgstr "No se han encontrado elementos." #: admin/views/redirects.php:137 msgid "All redirect types" msgstr "Todos los tipos de redirección" #: admin/views/redirects.php:122 msgid "Add Redirect" msgstr "Añadir redirección" #: admin/views/redirects.php:100 admin/views/redirects.php:165 #: admin/views/redirects.php:212 msgid "Old URL" msgstr "URL antigua" #. translators: 1: opens a link. 2: closes the link. #: admin/views/redirects.php:91 msgid "The redirect type is the HTTP response code sent to the browser telling the browser what type of redirect is served. %1$sLearn more about redirect types%2$s." msgstr "El tipo de redirección es el código de respuesta HTTP enviado al navegador, que le dice al navegador qué tipo de redirección se sirve. %1$sAprende más sobre tipos de redirección%2$s." #: admin/views/redirects.php:66 admin/views/redirects.php:75 msgid "301 Moved Permanently" msgstr "301 Movido permanentemente" #: admin/views/redirects.php:59 admin/views/redirects.php:155 #: admin/views/redirects.php:203 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/views/redirects.php:50 msgid "Plain redirects" msgstr "Redirecciones normales" #: admin/views/redirects.php:37 msgid "Regex Redirects" msgstr "Redirecciones Regex" #: admin/pages/network.php:28 admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:17 #: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:19 #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:164 msgid "Crawl settings" msgstr "Ajustes de rastreo" #: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:125 msgid "First-time configuration" msgstr "Configuración inicial" #. translators: 1: Link start tag to the First time configuration tab in the #. General page, 2: Link closing tag. #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:117 msgid "You should finish the %1$sfirst time configuration%2$s to make sure your SEO data has been optimized and you’ve set the essential Yoast SEO settings for your site." msgstr "Deberías terminar la %1$sconfiguración inicial%2$s para asegurarte de que tus datos SEO se hayan optimizado y hayas configurado los ajustes esenciales de Yoast SEO para tu sitio. " #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:112 msgid "Step 4: Go through the first time configuration" msgstr "Paso 4: Hacer la configuración inicial" #: src/services/health-check/postname-permalink-check.php:47 msgid "Postname permalink" msgstr "Enlace permanente del nombre de la entrada" #: src/services/health-check/page-comments-check.php:47 msgid "Page comments" msgstr "Comentarios de la página" #: src/services/health-check/links-table-check.php:47 msgid "Links table" msgstr "Tabla de enlaces" #: src/integrations/admin/import-integration.php:218 msgid "If you already have saved AIOSEO 'Search Appearance' settings and the issue persists, please contact our support team so we can take a closer look." msgstr "Si ya habías guardado los ajustes de 'Apariencia en el buscador' de AIOSEO y el problema persiste, por favor, contacta con nuestro equipo de soporte para que podamos echar un vistazo más detallado." #: src/integrations/admin/import-integration.php:215 msgid "If you have never saved any AIOSEO 'Search Appearance' settings, please do that first and run the import again." msgstr "Si nunca habías habías guardado los ajustes de 'Apariencia en el buscador' de AIOSEO, por favor, haz eso primero y ejecuta de nuevo el importador." #: src/integrations/admin/import-integration.php:212 msgid "The AIOSEO import was cancelled because some AIOSEO data is missing. Please try and take the following steps to fix this:" msgstr "La importación de AIOSEO se canceló debido a que no están disponibles los datos de AIOSEO. Por favor, prueba a realizar los siguientes pasos para corregir esto:" #: src/exceptions/importing/aioseo-validation-exception.php:17 msgid "The validation of the AIOSEO data structure has failed." msgstr "La validación de la estructura de datos de AIOSEO ha fallado." #: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:136 msgid "The WordProof Timestamp plugin needs to be disabled before you can activate this integration." msgstr "El plugin de marca temporal de WordProof necesita desactivarse antes de que puedas activar esta integración." #. translators: %s expands to Wincher #. translators: %s expands to WordProof #: src/integrations/third-party/wincher.php:125 #: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:130 #: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:152 msgid "Currently, the %s integration is not available for multisites." msgstr "Actualmente, la integración de %s no está disponible para multisitios." #. translators: %s expands to WordProof #: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:86 msgid "%1$s can be used to timestamp your privacy page." msgstr "%1$s puede usarse para añadir marcas temporales a tu página de privacidad." #: src/config/wordproof-translations.php:79 #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:47 #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-block-editor.js:1 #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-classic-editor.js:1 msgid "Open settings" msgstr "Abrir ajustes" #: src/config/wordproof-translations.php:70 #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-block-editor.js:1 #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/build/wordproof-classic-editor.js:1 msgid "Open authentication" msgstr "Abrir identificación" #. translators: %s expands to WordProof. #: src/config/wordproof-translations.php:61 #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:39 msgid "The timestamp is not created because you need to authenticate with %s first." msgstr "La marca temporal no se ha creado porque primero tienes que identificarte en %s." #. translators: %s expands to WordProof. #: src/config/wordproof-translations.php:51 #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:34 msgid "The timestamp is not retrieved by your site. Please try again or contact %1$s support." msgstr "La marca temporal no se ha obtenido para tu sitio. Por favor, inténtalo de nuevo o contacta con el soporte de %1$s." #. translators: %s expands to WordProof. #: src/config/wordproof-translations.php:41 #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:19 msgid "%1$s failed to timestamp this page. Please check if you're correctly authenticated with %1$s and try to save this page again." msgstr "%1$s falló al tratar de crear la marca temporal para esta página. Por favor, comprueba si te has identificado correctamente en %1$s y prueba a guardar de nuevo esta página." #. translators: %s expands to WordProof. #: src/config/wordproof-translations.php:31 #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:27 msgid "%s has successfully timestamped this page." msgstr "%s ha añadido correctamente la marca temporal a esta página." #. translators: %s expands to WordProof. #: src/config/wordproof-translations.php:21 #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:11 msgid "You are out of timestamps. Please upgrade your account by opening the %s settings." msgstr "Ya no te quedan marcas temporales. Por favor, actualiza tu cuenta abriendo los ajustes de %s." #: admin/metabox/class-metabox.php:218 msgid "Use WordProof to timestamp this page to comply with legal regulations and join the fight for a more transparant and accountable internet." msgstr "Usa WordProof para añadir marcas temporales a esta página para cumplir con las regulaciones legales y unirte a la lucha por un Internet más transparente y responsable." #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Controllers/PostEditorTimestampController.php:142 msgid "Timestamp this post" msgstr "Añadir marca temporal a esta %s" #: src/integrations/admin/import-integration.php:234 msgid "Cleanup failed with the following error:" msgstr "La limpieza falló, con el siguiente error:" #: src/integrations/admin/import-integration.php:118 msgid "Note: These settings will overwrite the default settings of Yoast SEO." msgstr "Nota: Estos ajustes omitirán los ajustes por defecto de Yoast SEO." #: src/integrations/admin/import-integration.php:114 #: src/integrations/admin/import-integration.php:124 msgid "Note: This metadata will only be imported if there is no existing Yoast SEO metadata yet." msgstr "Nota: Estos datos meta solo se importarán si no hay todavía datos meta existentes de Yoast SEO." #: src/integrations/admin/import-integration.php:113 #: src/integrations/admin/import-integration.php:123 msgid "Post metadata (SEO titles, descriptions, etc.)" msgstr "Datos meta de entrada (títulos SEO, descripciones, etc.)" #. translators: %s: expands to the name of the plugin that is selected to be #. imported #: src/integrations/admin/import-integration.php:109 msgid "The import from %s includes:" msgstr "La importación desde %s incluye:" #: src/integrations/admin/import-integration.php:107 msgid "Once you're certain that your site is working properly with the imported data from another SEO plugin, you can clean up all the original data from that plugin." msgstr "Una vez que te asegures de que tu sitio está funcionando correctamente con los datos importados de otro plugin SEO puedes limpiar todos los datos originales de ese plugin." #: src/integrations/admin/import-integration.php:106 msgid "Please select an SEO plugin below to see what data can be imported." msgstr "Por favor, selecciona un plugin SEO de abajo para ver qué datos pueden importarse." #: src/integrations/admin/import-integration.php:105 msgid "Clean up" msgstr "Limpiar" #: src/integrations/admin/import-integration.php:97 msgid "After you've imported data from another SEO plugin, please make sure to clean up all the original data from that plugin. (step 5)" msgstr "Cuando hayas importado datos de otro plugin SEO, por favor, asegúrate de limpiar todos los datos originales de ese plugin. (Paso 5)" #: src/integrations/admin/import-integration.php:96 msgid "Note: " msgstr "Nota:" #: src/integrations/admin/import-integration.php:95 msgid "The cleanup can take a long time depending on your site's size." msgstr "La limpieza puede tardar mucho tiempo, dependiendo del tamaño de tu sitio." #: src/services/health-check/default-tagline-check.php:47 msgid "Default tagline" msgstr "Descripción corta por defecto" #: src/integrations/admin/import-integration.php:236 msgid "Import failed with the following error:" msgstr "La importación falló con el siguiente error:" #: src/integrations/admin/import-integration.php:99 msgid "No data found from other SEO plugins." msgstr "No se han encontrado datos de otros plugins SEO." #: src/integrations/admin/import-integration.php:98 msgid "Select SEO plugin" msgstr "Seleccionar plugin SEO" #: src/integrations/admin/import-integration.php:94 msgid "The import can take a long time depending on your site's size." msgstr "La importación puede durar mucho tiempo dependiendo del tamaño de tu sitio" #: src/integrations/admin/installation-success-integration.php:104 msgid "Installation Successful" msgstr "Instalación correcta" #: src/config/schema-types.php:131 msgid "Blog Post" msgstr "Entrada de blog" #. translators: %s: 'Wincher' #: src/integrations/third-party/wincher.php:77 msgid "The %s integration offers the option to track specific keyphrases and gain insights in their positions." msgstr "La integración con %s ofrece la opción de rastrear frases clave específicas y obtener estadísticas de su posicionamiento." #. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:309 #: js/dist/integrations-page.js:13 msgid "Activate %s" msgstr "Activar %s" #. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:303 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" #. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:296 msgid "Renew %s" msgstr "Renovar %s" #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:238 msgid "Get help activating your subscription" msgstr "Consigue ayuda activando tu suscripción" #. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the #. page to update Premium, 3: Link closing tag. #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:232 msgid "It looks like you’re running an outdated and unactivated version of %1$s, please activate your subscription in %2$sMyYoast%3$s and update to the latest version (at least 17.7) to gain access to our updated workouts section." msgstr "Parece que has estado ejecutando una versión obsoleta y sin activar de %1$s. Por favor, activa tu suscripción en %2$sMyYoast%3$s y actualiza a la última versión (al menos la 17.7) para obtener acceso a nuestra sección de ejercicios actualizada." #. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:228 msgid "Activate your subscription of %s" msgstr "Activa tu suscripción de %s" #. translators: 1: expands to 'Yoast SEO Premium', 2: Link start tag to the #. page to update Premium, 3: Link closing tag. #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:219 msgid "It looks like you're running an outdated version of %1$s, please %2$supdate to the latest version (at least 17.7)%3$s to gain access to our updated workouts section." msgstr "Parece que has estado ejecutando una versión obsoleta y sin activar de %1$s. Por favor, %2$sactualiza a la última versión (al menos la 17.7)%3$s para obtener acceso a nuestra sección de ejercicios actualizada." #. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:216 msgid "Update to the latest version of %s" msgstr "Actualiza a la última versión de %s" #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:209 msgid "Renew your subscription" msgstr "Renueva tu suscripción" #. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:202 msgid "Accessing the latest workouts requires an updated version of %s (at least 17.7), but it looks like your subscription has expired. Please renew your subscription to update and gain access to all the latest features." msgstr "Para acceder a los últimos ejercicios es obligatoria una versión actualizada de %s (al menos la 17.7), pero parece que tu suscripción ha caducado. Por favor, renueva tu suscripción para actualizar y obtener acceso a todas las últimas características." #. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:199 msgid "Renew your subscription of %s" msgstr "Renueva tu suscripción de %s" #. translators: 1: Link start tag to the first-time configuration, 2: Yoast #. SEO, 3: Link closing tag. #: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:142 msgid "Get started quickly with the %1$s%2$s First-time configuration%3$s and configure Yoast SEO with the optimal SEO settings for your site!" msgstr "¡Da tus primeros pasos rápidamente con el %1$s%2$s ejercicio de configuración%3$s y configura Yoast SEO con los ajustes SEO óptimos para tu sitio! " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1498 msgid "Current or first category title" msgstr "Título actual o el de la primera categoría" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1498 msgid "Category Title" msgstr "Título de la categoría" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1497 msgid "Replaced with the post content" msgstr "Reemplazado con el contenido de la entrada" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1497 msgid "Post Content" msgstr "Contenido de la entrada" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496 msgid "Replaced with the permalink" msgstr "Reemplazado con el enlace permanente" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495 msgid "Replaced with the last name of the author" msgstr "Reemplazado con los apellidos del autor" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495 msgid "Author last name" msgstr "Apellidos del autor" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494 msgid "Replaced with the first name of the author" msgstr "Reemplazado con el nombre del autor" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494 msgid "Author first name" msgstr "Nombre del autor" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493 msgid "Replaced with the day the post was published" msgstr "Reemplazado con el día en el que la entrada fue publicada" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493 msgid "Post day" msgstr "Día de la entrada" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492 msgid "Replaced with the month the post was published" msgstr "Reemplazado con el mes en el que la entrada fue publicada" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492 msgid "Post month" msgstr "Mes de la entrada" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491 msgid "Replaced with the year the post was published" msgstr "Reemplazado con el año en el que la entrada fue publicada" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491 msgid "Post year" msgstr "Año de la entrada" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490 msgid "Current day" msgstr "Día actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489 msgid "Current month" msgstr "Mes actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487 msgid "Current date" msgstr "Fecha actual" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the #. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to an #. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag. #: admin/class-suggested-plugins.php:110 msgid "It looks like you aren't using our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sUpgrade today%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results." msgstr "Parece que no estás usando nuestra extensión %1$s%2$s%3$s. %4$sActualiza ahora%5$s para desbloquear más herramientas y características SEO para hacer que tus productos destaquen en los resultados de búsqueda." #. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the #. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag. #: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:102 msgid "Below are the technical details for the error. See %1$sthis page%2$s for a more detailed explanation." msgstr "A continuación están los detalles técnicos del error. Mira %1$sesta página%2$s para una explicación más detallada." #: src/schema-templates/preparation-time.block.php:14 msgid "Prep time" msgstr "Tiempo de preparación" #: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12 msgid "The time it takes to prepare the items to be used in the instructions." msgstr "El tiempo que lleva preparar los elementos a utilizar en las instrucciones." #: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12 msgid "Recipe prep time" msgstr "Tiempo de preparación de la receta" #: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12 msgid "The time it takes to actually cook the dish." msgstr "El tiempo que lleva realmente cocinar el plato." #: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12 msgid "Recipe cooking time" msgstr "Tiempo de cocinado de la receta" #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:93 msgid "Workouts" msgstr "Ejercicios" #. translators: %1$s is the plugin name, %2$s and %3$s are a link. #: inc/class-addon-manager.php:370 msgid "A new version of %1$s is available. %2$sRenew your subscription%3$s if you want to update to the latest version." msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. %2$sRenueva tu suscripción%3$s si quieres actualizar a la última versión." #: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:16 msgid "Enter step" msgstr "Introducir paso" #: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15 msgid "Instructions title" msgstr "Título de las instrucciones" #: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13 msgid "The steps of making the recipe, in the form of an ordered list with HowToStep and/or HowToSection items." msgstr "Los pasos para hacer la receta, en forma de una lista ordenada con elementos de los pasos y/o las secciones." #: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13 msgid "Recipe instructions" msgstr "Instrucciones de la receta" #: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:15 msgid "Enter an ingredient" msgstr "Introduce un ingrediente" #: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14 msgid "Ingredients" msgstr "Ingredientes" #: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14 msgid "Ingredients title" msgstr "Título de los ingredientes" #: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12 msgid "The ingredients used in the recipe, e.g. sugar, flour or garlic." msgstr "Los ingredientes utilizados en la receta, p.ej. azúcar, harina o ajo." #: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12 msgid "Recipe ingredient(s)" msgstr "Ingrediente(s) de la receta" #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:99 msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your site’s search results." msgstr "¡Mejora la calidad de las búsquedas en tu sitio! Ayuda automáticamente a tus usuarios a encontrar el contenido esencial y más importante en tus resultados de búsqueda internos. También quita las entradas y páginas noindex de los resultados de búsqueda de tu sitio." #. translators: %s: Zapier. #. translators: %s: Algolia. #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:88 #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:101 msgid "Find out more about our %s integration." msgstr "Descubre más sobre nuestra integración con %s." #. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier. #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:83 msgid "Set up automated actions when you publish or update your content. By connecting %1$s with %2$s, you can easily send out your published posts to any of its 2000+ destinations, such as Twitter, Facebook and more." msgstr "Configura acciones automáticas cuando publiques o actualices tu contenido. Al conectar %1$s con %2$s puedes enviar fácilmente tus entradas publicadas a cualquiera de sus más de 2.000 destinos, como Twitter, Facebook y más. " #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130 msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure." msgstr "Lee más sobre cómo el enlazado interno puede mejorar la estructura de tu sitio." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129 msgid "Get relevant internal linking suggestions — while you’re writing! The link suggestions metabox shows a list of posts on your blog with similar content that might be interesting to link to. " msgstr "¡Consigue sugerencias relevantes de enlazado interno – mientras escribes! La caja meta de sugerencias de enlaces muestra una lista de entradas de tu blog con contenido similar al que podría ser interesante enlazar. " #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:126 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:232 msgid "Link suggestions" msgstr "Sugerencias de enlaces" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120 msgid "Find out how Insights can help you improve your content." msgstr "Descubre cómo las estadísticas pueden ayudarte a mejorar tu contenido." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119 msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. You’ll see what words you use most often and if they’re a match with your keywords! " msgstr "Descubre datos relevantes sobre tu contenido en la sección de estadísticas de la caja meta de Yoast SEO. ¡Verás qué palabras usas más a menudo y si coinciden con tus palabras clave!" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:117 js/dist/block-editor.js:447 #: js/dist/classic-editor.js:443 js/dist/elementor.js:447 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:232 msgid "Insights" msgstr "Estadísticas" #. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the #. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag. #. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the #. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag. #: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76 #: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:77 msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s." msgstr "Vaya, algo ha ido mal y no hemos podido completar la optimización de tus datos SEO. Por favor, asegúrate de activar tu suscripción en MyYoast completando %1$sestos pasos%2$s." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:148 msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s." msgstr "Los ajustes de apariencia social para los archivos requieren datos meta de Open Graph (que se encuentran desactivados). Puedes activarlos en los %1$sajustes «Social» de la pestaña de «Facebook»%2$s." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:136 msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s." msgstr "Los ajustes de apariencia social para las taxonomías requieren datos meta de Open Graph (que se encuentran desactivados). Puedes activarlos en los %1$sajustes «Social» de la pestaña de «Facebook»%2$s." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:124 msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s." msgstr "Los ajustes de apariencia social para los tipos de contenido requieren datos meta de Open Graph (que se encuentran desactivados). Puedes activarlos en los %1$sajustes «Social» de la pestaña de «Facebook»%2$s." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:108 msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s." msgstr "Los ajustes de apariencia social para tu página de inicio requieren datos meta de Open Graph (que se encuentran desactivados). Puedes activarlos en los %1$sajustes «Social» de la pestaña de «Facebook»%2$s." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:48 msgid "Default image" msgstr "Imagen por defecto" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/social/facebook.php:33 msgid "The social homepage settings have been moved to the %1$s‘Search appearance’ settings under the ‘General’ tab%2$s." msgstr "Los ajustes sociales de la página de inicio se han movido a los %1$sajustes de «Apariencia en el buscador» de la pestaña «General»%2$s." #: admin/views/tabs/metas/general.php:15 msgid "Rewrite titles" msgstr "Reescritura de títulos" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:31 msgid "These are the image, title and description used when a link to your homepage is shared on social media." msgstr "Estos son la imagen, título y descripción utilizados cuando se comparte en medios sociales un enlace a tu página de inicio." #. translators: %s is the plural version of the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:57 msgid "%s archive settings" msgstr "Ajustes de archivo de %s" #. translators: %s is the singular version of the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18 msgid "Single %s settings" msgstr "Ajustes de página individual de %s" #: src/schema-templates/cooking-time.block.php:14 #: js/dist/externals/schemaBlocks.js:13 msgid "Cooking time" msgstr "Tiempo de cocinado" #: src/schema-templates/recipe-description.block.php:14 msgid "Enter a recipe description" msgstr "Introduce una descripción de la receta" #: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12 msgid "A description of the recipe." msgstr "Una descripción de la receta." #: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12 msgid "Recipe description" msgstr "Descripción de la receta" #: admin/views/redirects.php:22 #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:331 #: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:251 #: js/dist/integrations-page.js:3 js/dist/integrations-page.js:23 msgid "Unlock with Premium" msgstr "Desbloquéalo con la versión Premium" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:236 msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version." msgstr "Para desbloquear esta característica, por favor, actualiza %s a la última versión." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:59 #: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:224 #: js/dist/new-settings.js:6 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:49 #: js/dist/new-settings.js:58 js/dist/new-settings.js:84 #: js/dist/new-settings.js:106 js/dist/new-settings.js:164 #: js/dist/new-settings.js:180 js/dist/new-settings.js:187 msgid "Social description" msgstr "Descripción social" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:58 #: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:223 #: js/dist/new-settings.js:6 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:49 #: js/dist/new-settings.js:58 js/dist/new-settings.js:84 #: js/dist/new-settings.js:106 js/dist/new-settings.js:164 #: js/dist/new-settings.js:180 js/dist/new-settings.js:187 msgid "Social title" msgstr "Título social" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:92 msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions." msgstr "No se han instalado %1$s plugins. Parece que no tienes ninguna suscripción activa." #. Translators: %s expands to the error message. #: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:183 msgid "Addon installation failed because of an error: %s." msgstr "La instalación de la extensión ha fallado debido a un error: %s." #: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:179 msgid "You are not allowed to install plugins." msgstr "No tienes permisos para instalar plugins." #. Translators: %s expands to the name of the addon. #: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:175 msgid "Addon installed." msgstr "Extensión instalada." #. Translators:%s expands to the error message. #: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:151 msgid "Addon activation failed because of an error: %s." msgstr "La activación de la extensión ha fallado debido a un error: %s." #: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:147 msgid "You are not allowed to activate plugins." msgstr "No tienes permisos para activar plugins." #. Translators: %s expands to the name of the addon. #: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:145 msgid "Addon activated." msgstr "Extensión activada." #. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s #. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag #: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:120 msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s" msgstr "%1$s Continuar a %2$s%3$s" #: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:97 msgid "Installing and activating addons" msgstr "Instalación y activación de extensiones" #: src/schema-templates/recipe.block.php:39 msgid "Add a block to your recipe..." msgstr "Añade un bloque a tu receta…" #: src/schema-templates/recipe.block.php:37 msgid "Serves #" msgstr "Raciones #" #: src/schema-templates/recipe.block.php:36 msgid "Create a Recipe in an SEO-friendly way. You can only use one Recipe block per post." msgstr "Crea una receta amigable para el SEO. Solo puedes usar un bloque de receta por entrada." #. translators: %1$s expands to Yoast #: src/schema-templates/recipe.block.php:9 msgid "%1$s Recipe" msgstr "Receta de %1$s" #: src/schema-templates/recipe-name.block.php:10 msgid "Enter a recipe name" msgstr "Introduce el nombre de la receta" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/class-admin.php:237 msgid "Required by %s" msgstr "Requerido por %s" #. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO. #: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:93 msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s." msgstr "Las actualizaciones automáticas están desactivadas en base a este ajuste de %1$s." #. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO. #: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:83 msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s." msgstr "Las actualizaciones automáticas están activadas en base a este ajuste de %1$s." #: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80 #: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87 #: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/integrations-page.js:3 #: js/dist/integrations-page.js:11 js/dist/integrations-page.js:23 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:114 msgid "Enable Breadcrumbs for your theme" msgstr "Activar las migas de pan para tu tema" #. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on #. the Yoast knowledgebase #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:111 msgid "Note: You can always choose to enable / disable them for your theme below. This setting will not apply to breadcrumbs inserted through a widget, a block or a shortcode." msgstr "Nota: Siempre puedes elegir a continuación activarlas o desactivarlas para tu tema. Este ajuste no se aplicará a las migas de pan insertadas mediante un widget, un bloque o un shortcode." #: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16 msgid "The post could not be found." msgstr "No se ha podido encontrar la entrada." #. translators: %s is the reason given by WordPress. #: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21 msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s" msgstr "El término no se considera válido. WordPress ha dado la siguiente razón: %s" #: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16 msgid "The term could not be found." msgstr "No se ha podido encontrar el término." #: admin/class-yoast-form.php:1045 js/dist/first-time-configuration.js:12 msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data." msgstr "Esta característica ha sido desactivada, ya que los subsitios nunca envían datos de seguimiento." #. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an #. closing anchor tag. #: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110 msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!" msgstr "Hemos visto que has instalado WPML. Para asegurar que tus URL canónicas están establecidas correctamente, ¡%1$sinstala y activa también la extensión Yoast SEO Multilingual%2$s!" #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81 msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed." msgstr "Debido a un cambio en tu ajuste de la categoría base, algunos de tus datos SEO tienen que volver a ser procesados." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:191 msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate." msgstr "Descubre cómo puedes usar los fragmentos enriquecidos para aumentar tu visibilidad y tu tasa de clics." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:190 js/dist/new-settings.js:232 msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack." msgstr "Añade una línea de autor y tiempo de lectura estimado al extracto del artículo cuando se comparte por Slack." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:188 msgid "Enhanced Slack sharing" msgstr "Compartir en Slack" #. translators: 1: Expands to Yoast SEO #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:126 msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background." msgstr "Espera una semana más o menos, hasta que %1$s procese automáticamente la mayoría de tu contenido en segundo plano." #. translators: %s expands to the reading time number, in minutes #: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #. translators: %s expands to the reading time number, in minutes #: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55 msgid "Est. reading time" msgstr "Tiempo de lectura" #: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:50 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:433 msgid "Google Rich Results Test" msgstr "Prueba de resultados enriquecidos de Google" #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84 msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed." msgstr "Debido a un cambio en tu ajuste de la etiqueta base, algunos de tus datos SEO tienen que volver a ser procesados." #. translators: %s: 'Semrush' #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71 msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase." msgstr "La integración con %s ofrece sugerencias y estadísticas de palabras clave relacionadas con la frase clave objetivo introducida." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/network/integrations.php:27 msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all." msgstr "Esta pestaña te permite desactivar selectivamente las integraciones de %1$s con productos de terceros en todos los sitios de la red. Por defecto todas las integraciones están activas, lo que permite a los administradores de sitios elegir por sí mismos si quieren activar o no una integración en su sitio. Cuando desactivas una integración aquí, los administradores de sitios no podrán usar esa integración." #: admin/class-admin.php:248 msgid "Activate your subscription" msgstr "Activa tu suscripción" #: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:64 msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process. " msgstr "Vaya, algo ha ido mal y no hemos podido completar la optimización de tus datos SEO. Por favor, vuelve a hacer clic en el botón para reiniciar el proceso." #: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97 msgid "All permalinks were successfully reset" msgstr "Todos los enlaces permanentes se han restablecido correctamente" #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:93 msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. " msgstr "Puedes acelerar tu sitio y obtener mejoras en la estructura de enlazado interno permitiéndonos realizar unas pocas optimizaciones en el modo en el que se almacenan los datos SEO. " #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59 #: js/dist/first-time-configuration.js:3 js/dist/indexation.js:8 msgid "Start SEO data optimization" msgstr "Empezar la optimización de datos de SEO" #: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42 msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data." msgstr "Aprende más sobre los beneficios de los datos SEO optimizados." #: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40 msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it." msgstr "Puedes acelerar tu sitio y obtener mejoras en la estructura de enlazado interno permitiéndonos realizar unas pocas optimizaciones en el modo en el que se almacenan los datos SEO. Si tienes mucho contenido, puede que tarde un rato, pero fíate de nosotros, merece la pena." #: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37 msgid "Optimize SEO Data" msgstr "Optimizar datos de SEO" #: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71 #: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:71 msgid "If the problem persists, please contact support." msgstr "Si persiste el problema, contacta con soporte, por favor." #. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the #. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag. #: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:59 msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s." msgstr "Vaya, algo ha ido mal y no pudimos completar la optimización de tus datos de SEO. Por favor, %1$sreinicia el proceso.%2$s." #. translators: %s expands to a mailto support link. #: inc/class-addon-manager.php:822 msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s." msgstr "Si aún necesitas ayuda y tienes una suscripción activa para este producto, por favor, envía un correo electrónico a %s." #. translators: 1: expands to
that refers to the help page, 2:
closing #. tag. #: inc/class-addon-manager.php:819 msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s." msgstr "Es probable que encuentres una respuesta a tu pregunta en nuestro %1$scentro de ayuda%2$s." #: inc/class-addon-manager.php:816 msgid "Need support?" msgstr "¿Necesitas ayuda?" #. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a #. closing anchor tag #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:231 msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools." msgstr "Desactivar los mapas de sitio XML de Yoast SEO no desactivará los mapas de sitio del núcleo de WordPress. En algunos casos, esto %1$spuede generar errores de SEO en tu sitio%2$s. Estos errores pueden aparecer reflejados en Google Search Console y en otras herramientas." #. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:159 msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings." msgstr "La sección avanzada de la caja meta %1$s permite a un usuario eliminar entradas de los resultados de búsqueda o cambiar el canónico. Estos ajustes en la pestaña del esquema permite a un usuario cambiar los datos meta de Schema para una entrada. Son cosas que quizá no quieras que haga un autor. Por eso, por defecto, solo pueden hacerlo los editores y administradores. Establecer esto como «%2$s» permitirá a todos los usuarios cambiar estos ajustes." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:155 msgid "Security: no advanced or schema settings for authors" msgstr "Seguridad: ningún ajuste avanzado o de Schema para los autores" #: src/config/schema-types.php:159 msgid "Report" msgstr "Informe" #: src/config/schema-types.php:155 msgid "Tech Article" msgstr "Artículo técnico" #: src/config/schema-types.php:151 msgid "Scholarly Article" msgstr "Artículo académico" #: src/config/schema-types.php:147 msgid "Satirical Article" msgstr "Artículo satírico" #: src/config/schema-types.php:143 msgid "Advertiser Content Article" msgstr "Artículo con contenido publicitario" #: src/config/schema-types.php:139 msgid "News Article" msgstr "Artículo de noticias" #: src/config/schema-types.php:135 msgid "Social Media Posting" msgstr "Publicación en medios sociales" #: src/config/schema-types.php:127 msgid "Article" msgstr "Artículo" #: src/config/schema-types.php:104 msgid "Search Results Page" msgstr "Página de resultados de búsqueda" #: src/config/schema-types.php:100 msgid "Real Estate Listing" msgstr "Anuncio inmobiliario" #: src/config/schema-types.php:96 msgid "Checkout Page" msgstr "Página de finalizar compra" #: src/config/schema-types.php:92 msgid "Collection Page" msgstr "Página de colección" #: src/config/schema-types.php:88 msgid "Medical Web Page" msgstr "Página web médica" #: src/config/schema-types.php:84 msgid "Contact Page" msgstr "Página de contacto" #: src/config/schema-types.php:80 msgid "Profile Page" msgstr "Página de perfil" #: src/config/schema-types.php:76 msgid "QA Page" msgstr "Página de preguntas y respuestas" #: src/config/schema-types.php:72 msgid "FAQ Page" msgstr "Página de FAQ" #: src/config/schema-types.php:68 msgid "About Page" msgstr "Página «Acerca de»" #: src/config/schema-types.php:64 msgid "Item Page" msgstr "Página de artículo" #: src/config/schema-types.php:60 msgid "Web Page" msgstr "Página web" #. translators: 1: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:171 msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin." msgstr "Nos permite realizar seguimiento de algunos datos de tu sitio para mejorar nuestro plugin." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:166 #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:167 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:230 msgid "Usage tracking" msgstr "Seguimiento de uso" #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75 msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed." msgstr "Debido a un cambio en la estructura de tus enlaces permanentes, algunos de tus datos SEO tienen que volver a procesarse." #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78 msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed." msgstr "Debido a un cambio en los ajustes de tu URL de tu página de inicio, algunos de tus datos SEO tienen que volver a procesarse." #. translators: %1$s expands to Yoast. #: src/integrations/blocks/block-categories.php:70 msgid "%1$s Internal Linking Blocks" msgstr "Bloques de %1$s de enlazado interno" #. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy #. translators: %s: Expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:31 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:39 msgid "Show SEO settings for %1$s?" msgstr "¿Mostrar los ajustes SEO para %1$s?" #. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag. #: src/services/health-check/links-table-reports.php:100 msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s." msgstr "%1$sDescubre cómo resolver este problema en nuestro centro de ayuda%2$s." #: src/services/health-check/links-table-reports.php:58 msgid "The text link counter feature is not working as expected" msgstr "La característica del contador de enlaces a texto no está funcionando como es de esperar" #. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag. #: src/services/health-check/links-table-reports.php:73 msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s." msgstr "El contador de enlaces a texto te ayuda a mejorar la estructura de tu sitio. %1$sDescubre cómo puede el contador de enlaces a texto mejorar tu SEO%2$s." #: src/services/health-check/links-table-reports.php:45 msgid "The text link counter is working as expected" msgstr "El contador de enlaces a texto está funcionando como es de esperar" #. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing #. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag #: admin/class-yoast-columns.php:48 msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO." msgstr "La columna de enlaces muestra el número de artículos de este sitio que enlazan %3$sa%4$s este artículo y el número de URLs enlazadas %3$sdesde%4$s este artículo. Aprende más sobre %1$scómo usar estas características para mejorar tu enlazado interno%2$s, algo que mejora enormemente tu SEO." #. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor #. closing #: admin/class-yoast-columns.php:39 msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s." msgstr "Hemos escrito un artículo sobre cómo %1$susar la puntuación de SEO y legibilidad%2$s." #. translators: %1$s: Yoast SEO #: admin/class-yoast-columns.php:32 msgid "%1$s adds several columns to this page." msgstr "%1$s añade varias columnas a esta página." #: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:41 msgid "I don't want this site to show in the search results." msgstr "No quiero que este sitio se muestre en los resultados de búsqueda." #. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2: #. Link closing tag. #: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:36 msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility." msgstr "Si quieres que los motores de búsqueda muestren este sitio en sus resultados debes %1$sir a tus ajustes de lectura%2$s y desmarcar la casilla de visibilidad en los motores de búsqueda." #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59 msgid "Show debug information" msgstr "Mostrar información de depuración" #. translators: %s: Yoast SEO. #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53 msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s." msgstr "Tu sitio seguirá funcionando normalmente, pero no aprovechará todas las ventajas de %s." #. translators: %s: Yoast SEO. #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42 msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site." msgstr "%s ha tenido problemas al crear las tablas de la base de datos necesarias para acelerar tu sitio." #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:114 msgid "We estimate this will take less than a minute." msgstr "Estimamos que esto llevará menos de un minuto." #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:118 msgid "We estimate this will take a couple of minutes." msgstr "Estimamos que esto llevará un par de minutos." #. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing #. tag, 3: Link to WP CLI. #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:133 msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s." msgstr "%1$sEjecuta el proceso de indexación en tu servidor%2$s usando %3$sWP CLI%2$s." #: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:121 msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:" msgstr "Estimamos que esto llevará mucho tiempo, debido al tamaño de tu sitio. Como alternativa a esperar podrías:" #. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is #. anchor closing. #: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47 msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem." msgstr "Por favor, lee %1$seste artículo de ayuda%2$s para descubrir cómo resolver este problema." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485 msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy" msgstr "Reemplazado con la jerarquía de antecesores del término" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485 msgid "Term hierarchy" msgstr "Jerarquía de términos" #. translators: 1: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:182 msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output." msgstr "La variable %1$s de la API REST te da todos los metadatos que necesitas para una URL específica. Esto hará que para los sitios WordPress descabezados utilicen %1$s para la salida de todos sus meta SEO." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:178 msgid "REST API: Head endpoint" msgstr "API REST: Variable de cabecera" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:63 msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s." msgstr "%1$sPuedes cambiar la descripción corta en el personalizador%2$s." #: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:45 msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better." msgstr "Aún tienes la descripción corta por defecto de WordPress. Incluso una en blanco es probablemente mejor." #: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:43 msgid "You should change the default WordPress tagline" msgstr "Deberías cambiar la descripción corta por defecto de WordPress" #: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:32 msgid "You are using a custom tagline or an empty one." msgstr "Estás utilizando una descripción corta personalizada o una vacía." #: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:30 msgid "You changed the default WordPress tagline" msgstr "Has cambiado la descripción corta por defecto de WordPress" #: src/services/health-check/page-comments-reports.php:32 msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!" msgstr "Los comentarios de tus entradas se muestran en una página individual. Esto es tal como lo hemos sugerido. ¡Lo estás haciendo bien!" #. translators: %s expands to '/%postname%/' #: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:58 msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s." msgstr "Es muy recomendable que tengas el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas. Considera ajustar la estructura de tus enlaces permanentes como %s." #: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:43 msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages" msgstr "No tienes el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas" #: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:32 msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages." msgstr "Tienes el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas." #: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:30 msgid "Your permalink structure includes the post name" msgstr "Tu estructura de enlaces permanentes incluye el nombre de la entrada" #: src/services/health-check/page-comments-reports.php:45 msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page." msgstr "Los comentarios de tus entradas se dividen en varias páginas. Como esto no es necesario en 999 de cada 1000 casos, recomendamos que lo desactives. Para corregir esto, desmarca «Separar comentarios en páginas...» en la página de ajustes de comentarios." #: src/services/health-check/page-comments-reports.php:43 msgid "Comments break into multiple pages" msgstr "Los comentarios se dividen en varias páginas" #: src/services/health-check/page-comments-reports.php:30 msgid "Comments are displayed on a single page" msgstr "Los comentarios se muestran en una sola página" #: src/helpers/post-helper.php:113 msgid "No title" msgstr "Sin título" #. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2: #. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag. #: src/services/health-check/report-builder.php:201 msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s" msgstr "%1$sEsto ha sido informado por el plugin %2$s%3$s" #. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2: #. Link closing tag. #: src/services/health-check/page-comments-reports.php:58 msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s" msgstr "%1$sIr a la página de ajustes de comentarios%2$s" #: admin/metabox/class-metabox.php:200 msgid "If you want to apply advanced
meta
robots settings for this page, please define them in the following field." msgstr "Si deseas aplicar ajustes avanzados de
meta
robots para esta página, por favor, defínelos en el siguiente campo." #. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to #. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing #. tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:163 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:107 msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s." msgstr "Lamentablemente, el navegador que estás usando actualmente está bastante anticuado. Dado que nos esforzamos para ofrecerte la mejor experiencia posible, ya no tenemos compatibilidad con este navegador. En su lugar, usa %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s o %3$sMicrosoft Edge%4$s." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy #. translators: %1$s expands to "Yoast SEO" academy #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:105 js/dist/new-settings.js:24 msgid "Check out %1$s" msgstr "Consulta %1$s" #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:98 js/dist/new-settings.js:22 msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO." msgstr "Tenemos cursos online gratuitos y premium para aprender todo lo que necesitas saber acerca de SEO." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link. #. translators: %1$s expands to "Yoast SEO" academy, which is a clickable link. #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:96 js/dist/new-settings.js:22 msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!" msgstr "¿Quieres aprender SEO del equipo Yoast? ¡Consulta nuestros %1$s!" #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:88 js/dist/new-settings.js:22 msgid "Learn SEO" msgstr "Aprender SEO" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39 msgid "%s settings to import:" msgstr "Ajustes de %s a importar:" #. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings. #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23 msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"." msgstr "Importa los ajustes desde otra instalación de %1$s pegándolos aquí y haciendo clic en «%2$s»." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-export.php:68 msgid "Your %1$s settings:" msgstr "Tus ajustes de %1$s:" #: admin/metabox/class-metabox.php:443 js/dist/block-editor.js:464 #: js/dist/elementor.js:447 js/dist/new-settings.js:6 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:14 #: js/dist/new-settings.js:49 js/dist/new-settings.js:205 #: js/dist/structured-data-blocks.js:13 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21 msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph metadata\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter." msgstr "Twitter usa datos meta de Open Graph, al igual que Facebook, por lo que asegúrate de mantener activado el ajuste «Añadir datos meta de Open Graph» en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Twitter." #: admin/admin-settings-changed-listener.php:81 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:167 msgid "Please check the format of the YouTube URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de YouTube que has introducido. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:157 msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de Wikipedia que has introducido. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:142 msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de Pinterest que has introducido. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:137 msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de MySpace que has introducido. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:127 msgid "Please check the format of the LinkedIn URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de LinkedIn que has introducido. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:122 msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de Instagram que has introducido. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:112 msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s" msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de la página de Facebook que has introducido. %s" #. translators: %s: form value as submitted. #: admin/class-yoast-input-validation.php:319 msgid "The submitted value was: %s" msgstr "El valor enviado fue: %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:162 msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Los códigos de confirmación de Yandex solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:152 msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s" msgstr "Los nombres de usuario de Twitter solo pueden contener letras, números y guiones bajos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:147 msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Los códigos de confirmación de Pinterest solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:132 msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Los códigos de confirmación de Bing solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:117 msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Los códigos de verificación de Google solo pueden contener letras, números, guiones y guiones bajos. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:107 msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Los códigos de confirmación de Baidu solo pueden contener letras, números, guiones y guiones bajos. %s" #: admin/views/partial-notifications-template.php:45 msgid "Show this item." msgstr "Mostrar este elemento." #: admin/views/partial-notifications-template.php:38 msgid "Hide this item." msgstr "Ocultar este elemento." #. translators: %d expands the amount of hidden problems. #: admin/views/partial-notifications-errors.php:25 msgid "You have %d hidden problem:" msgid_plural "You have %d hidden problems:" msgstr[0] "Tienes %d problema oculto:" msgstr[1] "Tienes %d problemas ocultos:" #. translators: %d expands the amount of hidden notifications. #: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25 msgid "You have %d hidden notification:" msgid_plural "You have %d hidden notifications:" msgstr[0] "Tienes %d aviso oculto:" msgstr[1] "Tienes %d avisos ocultos:" #: src/helpers/score-icon-helper.php:66 msgid "Focus keyphrase not set" msgstr "Frase clave objetivo no establecida" #. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title #: admin/class-yoast-input-validation.php:65 msgid "The form contains %1$s error. %2$s" msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s" msgstr[0] "El formulario contiene %1$s error. %2$s" msgstr[1] "El formulario contiene %1$s errores. %2$s" #. translators: %s expands to the extension title #: admin/views/licenses.php:208 admin/views/licenses.php:319 msgid "Activate %s for your site on MyYoast" msgstr "Activa %s para tu sitio en MyYoast" #: admin/class-customizer.php:109 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:107 msgid "Show blog page in breadcrumbs" msgstr "Mostrar página del blog en las migas de pan" #. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing #. anchor tag, %3$s to the SEO score. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:112 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:126 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133 msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s" msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s" #. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing #. anchor tag, %3$s to the readability score. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:142 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:149 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:156 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:163 msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s" msgstr "%1$sLegibilidad%2$s: %3$s" #. translators: %s expands to the score #: admin/statistics/class-statistics-service.php:216 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:221 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:226 msgid "Posts with the SEO score: %s" msgstr "Entradas con la puntuación de SEO: %s" #. translators: %s: expends to Yoast SEO #: admin/class-admin.php:340 msgid "%s video tutorial" msgstr "videotutorial de %s" #: inc/class-wpseo-rank.php:178 msgid "Post Noindexed" msgstr "Publicación con no-index" #: inc/class-wpseo-rank.php:158 msgid "No Focus Keyphrase" msgstr "Sin frase clave objetivo" #. translators: %s expands to the SEO score #: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162 #: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172 #: inc/class-wpseo-rank.php:177 msgid "SEO: %s" msgstr "SEO: %s" #. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing #. anchor tag. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39 msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s." msgstr "%1$sVisita Google Search Console%2$s para ver tus errores de indexación." #. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing #. anchor tag. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32 msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s." msgstr "Google ha eliminado la API de errores de rastreo, así que ya no es posible mostrar aquí tus posibles errores de rastreo. %1$sLee nuestro comunicado para más información%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:113 #: js/dist/new-settings.js:238 msgid "Personal info" msgstr "Información personal" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:95 #: js/dist/first-time-configuration.js:5 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:237 msgid "Organization name" msgstr "Nombre de la organización" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:59 msgid "Choose whether the site represents an organization or a person." msgstr "Elige si el sitio representa a una organización o a una persona." #: admin/views/tabs/metas/general.php:67 msgid "Knowledge Graph & Schema.org" msgstr "Knowledge Graph y Schema.org" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:66 msgid "Organization or person" msgstr "Organización o persona" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:63 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:69 #: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:514 #: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:527 #: js/dist/new-settings.js:236 msgid "Organization" msgstr "Organización" #. translators: %1$s is a link start tag to the Search Appearance settings, #. %2$s is the link closing tag. #: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:60 msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s." msgstr "Anteriormente configuraste tu sitio para representar a una persona.Hemos mejorado nuestra funcionalidad sobre Schema y el Knowledge Graph, así que deberías ir y %1$scompletar estos ajustes%2$s." #: admin/class-admin.php:297 msgid "(if one exists)" msgstr "(si es que existe)" #: admin/class-admin.php:297 msgid "Wikipedia page about you" msgstr "Página de la Wikipedia sobre ti" #: admin/class-admin.php:296 msgid "YouTube profile URL" msgstr "URL del perfil en YouTube" #: admin/class-admin.php:294 msgid "Tumblr profile URL" msgstr "URL del perfil en Tumblr" #: admin/class-admin.php:293 msgid "SoundCloud profile URL" msgstr "URL del perfil en SoundCloud" #: admin/class-admin.php:291 msgid "MySpace profile URL" msgstr "URL del perfil en MySpace" #: src/generators/schema/article.php:136 msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:20 msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too." msgstr "Si existe una página tuya o de tu organización en la Wikipedia añádela también." #: admin/class-admin.php:292 msgid "Pinterest profile URL" msgstr "URL del perfil de Pinterest" #: admin/class-admin.php:290 msgid "LinkedIn profile URL" msgstr "URL del perfil de LinkedIn" #: admin/class-admin.php:289 msgid "Instagram profile URL" msgstr "URL del perfil de Instagram" #: inc/class-my-yoast-api-request.php:141 msgid "No JSON object was returned." msgstr "No se ha devuelto un objeto JSON." #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145 msgid "Received internal links" msgstr "Enlaces internos recibidos" #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138 msgid "Outgoing internal links" msgstr "Enlaces salientes internos" #: admin/class-meta-columns.php:111 js/dist/block-editor.js:347 #: js/dist/classic-editor.js:343 js/dist/dashboard-widget.js:24 #: js/dist/editor-modules.js:289 js/dist/elementor.js:347 msgid "Keyphrase" msgstr "Frase clave" #. translators: 1: Yoast SEO. #: src/services/health-check/links-table-reports.php:87 msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically." msgstr "Para que esta característica funcione, %1$snecesita crear una tabla en tu base de datos. No pudimos crear esta tabla automáticamente." #. translators: %1$s expands to the requested url #: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40 msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons." msgstr "No se pudo obtener el tamaño de %1$s debido a razones desconocidas." #. translators: %1$s expands to the requested url #: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23 msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally." msgstr "No se pudo obtener el tamaño de %1$s debido a que está alojada externamente." #. translators: %s expands to the current page number #: src/generators/breadcrumbs-generator.php:410 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name #: src/exceptions/missing-method.php:24 msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s" msgstr "El método %1$s() no existe en la clase %2$s" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219 msgid "With %s, you can easily create such redirects." msgstr "Con %s puedes crear esas redirecciones fácilmente." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15 msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher." msgstr "La importación de los ajustes solo es compatible en servidores que ejecuten PHP 5.3 o superior." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25 msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site." msgstr "Exporta aquí tus ajustes de %1$s para copiarlos en otro sitio." #: admin/import/class-import-settings.php:79 msgid "No settings found." msgstr "No se han encontrado ajustes." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com #: admin/class-export.php:89 msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s" msgstr "Estos son los ajustes del plugin %1$s de %2$s" #. translators: %1$s expands to Import settings #: admin/class-export.php:57 msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there." msgstr "Copia todos estos ajustes a la pestaña %1$s de otro sitio y haz clic en «%1$s» allí." #: admin/class-export.php:50 msgid "You do not have the required rights to export settings." msgstr "No tienes los permisos necesarios para exportar ajustes." #. translators: 1: expands to
noindex
; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:28 msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "No mostrar los archivos de fecha en los resultados de búsqueda, técnicamente significa que tendrán un meta robots %1$s. %2$sMás información sobre los ajustes de los resultados de búsqueda%3$s." #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to "Yoast SEO" Premium #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 js/dist/new-settings.js:243 msgid "Upgrade to %s" msgstr "Actualizar a %s" #: admin/class-admin-init.php:309 msgid "Learn about why permalinks are important for SEO." msgstr "Aprende sobre por qué los enlaces permanentes son importantes para el SEO." #. translators: %1$s and %2$s expand to
items to emphasize the word in the #. middle. #: admin/class-admin-init.php:303 msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website." msgstr "Cambiar tus ajustes de enlaces permanentes puede impactar seriamente en tu visibilidad en los motores de búsqueda. No debería hacerse casi %1$s nunca %2$s en una web ya publicada." #: admin/class-admin-init.php:300 msgid "WARNING:" msgstr "ADVERTENCIA:" #: admin/views/tabs/network/features.php:95 #: admin/views/tabs/network/integrations.php:82 #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:292 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: admin/views/tabs/network/features.php:94 #: admin/views/tabs/network/integrations.php:81 #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:290 msgid "Allow Control" msgstr "Permitir control" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:24 #: admin/views/tabs/network/features.php:27 msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all." msgstr "Esta pestaña te permite desactivar selectivamente características de %s en todos los sitios de la red. Por defecto están activas todas las características, lo que permite a los administradores del sitio elegir por sí mismos si quieren activar o desactivar una característica para su sitio. Cuando desactives aquí una característica los administradores del sitio no podrán usar esa característica." #. translators: %s: argument name #: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:161 msgid "%s is a required feature toggle argument." msgstr "%s es un argumento obligatorio de activación de la característica." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:71 msgid "Remove keyphrase" msgstr "Quitar frase clave" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:70 msgid "Keyphrase:" msgstr "Frase clave:" #: admin/class-yoast-form.php:1041 js/dist/first-time-configuration.js:12 msgid "This feature has been disabled by the network admin." msgstr "Esta característica la ha desactivado el administrador de la red." #: admin/class-yoast-form.php:749 admin/metabox/class-metabox.php:665 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133 msgid "Clear Image" msgstr "Vaciar imagen" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:243 msgid "Multiple keyphrases" msgstr "Múltiples frases clave" #: admin/class-meta-columns.php:166 msgid "Focus keyphrase not set." msgstr "La frase clave objetivo no está establecida." #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #. translators: %s expands to "Yoast SEO" Premium #: admin/class-premium-popup.php:81 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67 #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223 #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:61 js/dist/block-editor.js:382 #: js/dist/classic-editor.js:378 js/dist/elementor.js:382 #: js/dist/externals-components.js:15 js/dist/externals-components.js:67 #: js/dist/externals-components.js:85 js/dist/externals-components.js:87 #: js/dist/externals-components.js:89 js/dist/externals-components.js:91 #: js/dist/new-settings.js:245 msgid "Get %s" msgstr "Consigue %s" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:866 msgid "There is a new notification." msgid_plural "There are new notifications." msgstr[0] "Hay un nuevo aviso." msgstr[1] "Hay nuevos avisos." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:965 msgid "Colon" msgstr "Dos puntos" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly #. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta. #: admin/class-plugin-conflict.php:88 msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental." msgstr "Tanto %1$s como %2$s gestionan el SEO de tu sitio. Ejecutar dos plugins SEO al mismo tiempo es perjudicial." #. translators: %1$s expands to Yoast. #: src/integrations/blocks/block-categories.php:62 msgid "%1$s Structured Data Blocks" msgstr "Bloques de %1$s de datos estructurados" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:428 msgid "Check links to this URL" msgstr "Comprueba los enlaces a esta URL" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:504 js/dist/structured-data-blocks.js:13 msgid "How to" msgstr "Cómo hacer" #: admin/pages/network.php:36 msgid "Restore Site" msgstr "Restaurar sitio" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34 msgid "Network Settings" msgstr "Ajustes de red" #: admin/class-yoast-network-admin.php:267 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "No tienes permisos para realizar esta acción." #. translators: %s: error message #: admin/class-yoast-network-admin.php:199 msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #. translators: %s: success message #: admin/class-yoast-network-admin.php:197 msgid "Success: %s" msgstr "Éxito: %s" #. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network. #: admin/class-yoast-network-admin.php:159 msgid "Site with ID %d not found." msgstr "No se encontró el sitio con ID %d." #: admin/class-yoast-network-admin.php:150 msgid "No site has been selected to restore." msgstr "No se seleccionó un sitio para ser restaurado." #: admin/class-yoast-network-admin.php:111 msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings." msgstr "No tienes permisos para modificar ajustes de red no registrados." #: admin/class-yoast-network-admin.php:81 msgid "deleted" msgstr "eliminado" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 msgid "The site's tagline" msgstr "Descripción corta del sitio" #. translators: %1$s expands to the missing field name. #: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150 msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s" msgstr "No se dan todos los campos obligatorios. Falta el campo %1$s" #. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a #. closing anchor tag. #. translators: %1$s expands to an opening tag. %2$s expands to a closing tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15 #: js/dist/new-settings.js:34 msgid "You can edit the SEO metadata for this custom type on the %1$sShop page%2$s." msgstr "Puedes editar los metadatos SEO de este tipo de contenido personalizado en la %1$spágina de la tienda%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10 msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first." msgstr "No has configurado una página de tienda en tus ajustes de WooCommerce, Por favor, haz primero esto." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Current year" msgstr "Año actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 js/dist/externals-redux.js:1 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:224 msgid "Tagline" msgstr "Descripción corta" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1525 msgid "description (custom taxonomy)" msgstr "descripción (taxonomía personalizada)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1524 msgid "(custom taxonomy)" msgstr "(taxonomía personalizada)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523 msgid "(custom field)" msgstr "(campo personalizado)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522 msgid "Term404" msgstr "Term404" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519 msgid "Pagenumber" msgstr "Pagenumber" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518 msgid "Pagetotal" msgstr "Pagetotal" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517 msgid "Page number" msgstr "Número de página" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516 msgid "User description" msgstr "Descripción del usuario" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512 msgid "Post type (plural)" msgstr "Tipo de contenido (plural)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511 msgid "Post type (singular)" msgstr "Tipo de contenido (singular)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1486 js/dist/externals-redux.js:1 #: js/dist/new-settings.js:10 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Search phrase" msgstr "Frase de búsqueda" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483 msgid "Term title" msgstr "Título del término" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Term description" msgstr "Descripción del término" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Tag description" msgstr "Descripción de la etiqueta" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Category description" msgstr "Descripción de la categoría" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Primary category" msgstr "Categoría principal" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Excerpt only" msgstr "Solo el extracto" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Site title" msgstr "Título del sitio" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472 msgid "Archive title" msgstr "Título del archivo" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Parent title" msgstr "Título superior" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469 js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:588 js/dist/block-editor.js:421 #: js/dist/classic-editor.js:417 js/dist/elementor.js:421 msgid "Get Yoast SEO Premium" msgstr "Consigue Yoast SEO Premium" #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217 msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL." msgstr "Deberías crear una redirección para asegurarte de que tus visitantes no obtienen un error 404 cuando hagan clic en la URL que ya no funciona." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216 msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post." msgstr "Los motores de búsqueda y otras webs puede que sigan enviando tráfico a tu entrada borrada." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213 msgid "Make sure you don't miss out on traffic!" msgstr "¡Asegúrate de no perder tráfico!" #. translators: %1$s expands to the translated name of the post type. #. translators: 1: term label #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84 #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104 msgid "You just deleted a %1$s." msgstr "Acabas de borrar una %1$s." #. translators: %1$s expands to the translated name of the post type. #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65 msgid "You just trashed a %1$s." msgstr "Acabas de enviar a la papelera una %1$s." #. translators: %s expands to the post type name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22 msgid "Settings for %s archive" msgstr "Ajustes del archivo de %s" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25 msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be." msgstr "Los ajustes de esta página te permiten especificar cuál debería ser la apariencia en el buscador por defecto para cualquier tipo de contenido que tengas. Puedes elegir qué tipos de contendido aparecerán en los resultados de búsqueda y cuál debería ser su descripción por defecto." #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools #. site add page, %2$s is the link closing tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44 msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Baidu en las %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40 msgid "Baidu verification code" msgstr "Código de verificación de Baidu" #. translators: %s is replaced with Yoast SEO. #: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257 msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider." msgstr "La funcionalidad del importador de %s utiliza tablas temporales de la base de datos. Parece que tu instalación de WordPress no tiene la capacidad de hacer esto, por favor, consulta a tu proveedor de alojamiento." #. translators: %s is replaced with the plugin's name. #: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132 msgid "Cleanup of %s data failed." msgstr "La limpieza de los datos de %s han fallado." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:993 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:406 msgid "Filter by content type" msgstr "Filtar por tipo de contenido" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:389 msgid "Show All Content Types" msgstr "Mostrar todos los tipos de contenido" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472 msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress" msgstr "Reemplazado con el título normal de un archivo generado por WordPress" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:137 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:128 msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data." msgstr "Una vez estés seguro de que tu sitio está BIEN puedes limpiarlo. Esto borrará todos los datos originales." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:126 msgid "Step 5: Clean up" msgstr "Paso 5: Limpieza" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107 msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported." msgstr "Por favor, revisa tus entradas y páginas para ver si se han importado correctamente los metadatos." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:105 msgid "Step 3: Check your data" msgstr "Paso 4: Comprueba tus datos" #. translators: 1: expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67 msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place." msgstr "Esto importará los metadatos de entrada, como los títulos y descripciones SEO, en tus metadatos de %1$s. Solo lo hará si no hay aún metadatos de %1$s. Los datos originales seguirán en su sitio." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62 msgid "Step 2: Import" msgstr "Paso 2: Importar" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57 msgid "Please make a backup of your database before starting this process." msgstr "Por favor, haz una copia de seguridad de tu base de datos antes de empezar este proceso." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55 msgid "Step 1: Create a backup" msgstr "Paso 1: Crea una copia de seguridad" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51 msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:" msgstr "Hemos detectado datos de uno o más plugins SEO en tu sitio. Por favor, sigue los siguientes pasos para importar los datos:" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39 msgid "Plugin: " msgstr "Plugin: " #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22 msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from." msgstr "%s no detectó ningún dato de plugins desde los que pueda hacer una importación." #: admin/statistics/class-statistics-service.php:229 msgid "Posts that should not show up in search results" msgstr "Entradas que no deberían mostrarse en los resultados de búsqueda" #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:128 msgid "%s data found." msgstr "%s datos encontrados." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:124 msgid "%s data successfully removed." msgstr "%s datos borrados con éxito." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:121 msgid "%s data successfully imported." msgstr "%s datos importados con éxito." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find #. data from. #: admin/import/class-import-status.php:61 msgid "%s data not found." msgstr "%s datos no encontrados." #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 js/dist/block-editor.js:378 #: js/dist/classic-editor.js:374 js/dist/elementor.js:378 #: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:63 #: js/dist/new-settings.js:243 msgid "24/7 email support" msgstr "Soporte por correo electrónico 24/7" #: admin/views/user-profile.php:15 msgid "this author's archives" msgstr "archivos de este autor" #. translators: %s expands to "this author's archives". #: admin/views/user-profile.php:14 msgid "Do not allow search engines to show %s in search results." msgstr "No permitir a los motores de búsqueda mostrar %s en los resultados." #: admin/views/tabs/social/accounts.php:19 msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below." msgstr "Para permitir a los motores de búsqueda saber qué perfiles sociales están asociados a este sitio introduce los datos de los perfiles sociales de tu sitio a continuación." #: admin/views/tabs/social/accounts.php:18 msgid "Learn more about your social profiles settings" msgstr "Aprende más sobre los ajustes de tus perfiles sociales" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24 msgid "Remove the categories prefix?" msgstr "¿Eliminar el prefijo de las categorías?" #. translators: %s expands to
/category/
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17 msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only." msgstr "En WordPress, las URL de las categorías contienen un prefijo, generalmente %s, esta característica elimina ese prefijo, únicamente en las categorías." #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14 msgid "Help on the category prefix setting" msgstr "Ayuda sobre el ajuste del prefijo en las categorías" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:54 msgid "Category URLs" msgstr "URLs de categorías" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19 msgid "Learn more about the available variables" msgstr "Aprende más sobre las variables disponibles" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:20 msgid "Learn more about the RSS feed setting" msgstr "Aprende más sobre el ajuste del RSS feed" #. translators: %s expands to the post type's name with a link to the archive. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:67 msgid "the archive for %s" msgstr "el archivo para %s" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25 msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?" msgstr "¿Redirigir las URL de adjuntos a los propios adjuntos?" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15 msgid "We recommend you set this to Yes." msgstr "Recomendamos establecer esto a Sí." #: admin/views/tabs/metas/media.php:15 msgid "Media & attachment URLs" msgstr "URL de medios y adjuntos" #: admin/views/tabs/metas/media.php:21 msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself." msgstr "Cuando subes medios (una imagen o un vídeo, por ejemplo) a WordPress, no guarda solo el medio, crea también una URL de adjunto para él. Estas páginas de adjuntos están bastante vacías: contienen el elemento del medio y puede que un título si lo has introducido. Debido a esto, si nunca usas estas URLs de adjuntos, es mejor desactivarlas, y redirigirlas al medio mismo." #: admin/views/tabs/metas/media.php:20 msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting" msgstr "Aprende más sobre el ajuste de medios y URLs de adjuntos" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:13 msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name." msgstr "Esto es lo que se muestra en los resultados de búsqueda cuando las personas encuentran tu página de inicio. Significa que esto es probablemente lo que verán cuando busquen su nombre de marca." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12 msgid "Learn more about the special pages setting" msgstr "Aprende más sobre el ajustes de páginas especiales" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:37 msgid "date archives" msgstr "archivos por fecha" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:25 msgid "Help on the date archives search results setting" msgstr "Ayuda sobre el ajuste de resultados de búsqueda en archivos por fecha" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:62 msgid "archives for authors without posts" msgstr "archivos para autores sin entradas" #. translators: 1: expands to
noindex
; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:53 msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "No mostrar los archivos de autor sin entradas en los resultados de búsqueda técnicamente significa que tendrán un meta robots %1$s y que se excluirán de los mapas del sitio XML. %2$sMás información sobre los ajustes de resultados de búsqueda%3$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:50 msgid "Help on the authors without posts archive search results setting" msgstr "Ayuda sobre el ajuste de autores sin entradas en los resultados de búsqueda" #. translators: 1: expands to
noindex
; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:30 msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "No mostrar los archivos de autor en los resultados de búsqueda técnicamente significa que tendrán un meta robots %1$s y que se excluirán de los mapas del sitio XML. %2$sMás información sobre los ajustes de resultados de búsqueda%3$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:27 msgid "Help on the author archives search results setting" msgstr "Ayuda sobre el ajuste de archivos de autor en los resultados de búsqueda" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32 msgid "Archives settings help" msgstr "Ayuda sobre los ajustes en archivos" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26 msgid "Learn more about the archives setting" msgstr "Aprende más sobre el ajuste de archivos" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79 msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Yandex en las %1$sherramientas para webmasters de Yandex%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75 msgid "Yandex verification code" msgstr "Código de verificación de Yandex" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69 msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Google en %1$sla Search Console de Google%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65 msgid "Google verification code" msgstr "Código de verificación de Google" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59 msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s." msgstr "Obtén tu código de verificación de Bing en %1$slas herramientas para webmasters de Bing%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55 msgid "Bing verification code" msgstr "Código de verificación de Bing" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19 msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these." msgstr "Puedes usar las cajas siguientes para verificar las distintas herramientas para webmasters. Esta característica añadirá una meta tag de verificación en tu portada. Sigue los enlaces a las distintas herramientas para webmasters y mira las instrucciones para el método de verificación de la meta tag con el que conseguir el código de verificación. Si tu sitio ya está verificado puedes olvidarte de esto." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18 msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification" msgstr "Aprende más sobre la verificación en las herramientas para webmasters" #: admin/class-yoast-form.php:937 admin/class-yoast-form.php:977 #: admin/metabox/class-metabox.php:220 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:106 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19 #: js/dist/externals/componentsNew.js:778 msgid "On" msgstr "Activo" #. translators: %s expands to a feature's name #. translators: %s expands to an integration's name #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:55 #: admin/views/tabs/network/features.php:62 #: admin/views/tabs/network/integrations.php:50 msgid "Help on: %s" msgstr "Ayuda sobre: %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:27 msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature." msgstr "%1$s tiene un montón de características. Puedes activar / desactivar algunas de ellas a continuación. Al hacer clic en el signo de interrogación se muestra más información sobre la característica." #: admin/class-yoast-form.php:938 admin/class-yoast-form.php:978 #: admin/metabox/class-metabox.php:219 #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:161 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:107 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19 #: js/dist/externals/componentsNew.js:778 msgid "Off" msgstr "Inactivo" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:141 msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site." msgstr "Lee por qué los mapas del sitio XML son importantes para tu sitio." #. translators: %s: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140 msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates." msgstr "Activar los mapas del sitio XML que genera %s." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:70 msgid "See the XML sitemap." msgstr "Ver el mapa del sitio XML." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:21 msgid "See who contributed to %1$s." msgstr "Mira quién ha contribuido a %1$s." #: admin/views/class-view-utils.php:56 msgid "Help on this search results setting" msgstr "Ayuda sobre este ajuste de resultados de búsqueda" #. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy; 2: expands to
noindex
; 3: link open tag; 4: link #. close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:50 msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s." msgstr "No mostrar los archivos de %1$s en los resultados de búsqueda técnicamente significa que tendrán un meta robots %2$s y que se excluirán de los mapas del sitio XML. %3$sMás información sobre los ajustes de resultados de búsqueda%4$s." #. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy; 2: expands to
noindex
; 3: link open tag; 4: link #. close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:46 msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s." msgstr "No mostrar %1$s en los resultados de búsqueda técnicamente significa que tendrán un meta robots %2$s y que se excluirán de los mapas del sitio XML. %3$sMás información sobre los ajustes de resultados de búsqueda%4$s." #: admin/pages/metas.php:20 msgid "Media" msgstr "Medios" #: admin/pages/metas.php:19 msgid "Content Types" msgstr "Tipos de contenido" #. translators: %1$s expands to the post type name. #: admin/metabox/class-metabox.php:195 msgid "Should search engines follow links on this %1$s?" msgstr "¿Deberían los motores de búsqueda seguir los enlaces que hay en esta %1$s?" #. translators: %1$s expands to Yes or No, %2$s expands to the post type name. #: admin/metabox/class-metabox.php:190 msgid "Default for %2$s, currently: %1$s" msgstr "Por defecto es %2$s, actualmente: %1$s" #. translators: %s expands to the post type name. #. Translators: %s translates to the Post Label in singular form #: admin/metabox/class-metabox.php:185 js/dist/block-editor.js:408 #: js/dist/classic-editor.js:404 js/dist/elementor.js:408 msgid "Allow search engines to show this %s in search results?" msgstr "¿Permitir a los motores de búsqueda mostrar esta %s en los resultados?" #. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy #: admin/class-yoast-form.php:948 msgid "Show %s in search results?" msgstr "¿Mostramos %s en los resultados de búsqueda?" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:80 msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap" msgstr "Alternar mapa del sitio XML de %1$s" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27 msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Activa esta característica si quieres que Twitter muestre una vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparta un enlace de tu sitio." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:25 msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Activa esta característica si quieres que Facebook y otras redes sociales muestren una vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparta un enlace de tu sitio." #. translators: %s expands to WordProof #: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:90 msgid "Read more about how %s works." msgstr "Lee más acerca de cómo funciona %s." #. translators: %s: 'Semrush' #. translators: %s: Zapier. #. translators: %s: Algolia. #. translators: %s: 'Wincher' #. translators: %s expands to WordProof #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67 #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78 #: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:96 #: src/integrations/third-party/wincher.php:73 #: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:82 msgid "%s integration" msgstr "Integración con %s" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:112 msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO." msgstr "Descubre cómo el contador de enlaces de texto puede mejorar tu SEO." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:111 msgid "The text link counter helps you improve your site structure." msgstr "El contador de enlaces de texto te ayuda a mejorar la estructura de tu sitio." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:104 msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure." msgstr "Descubre cómo el contenido esencial puede ayudarte a mejorar la estructura de tu sitio." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:103 msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website." msgstr "La característica de contenido esencial te permite marcar y filtrar contenido esencial de tu web." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:86 msgid "Discover why readability is important for SEO." msgstr "Descubre por qué la legibilidad es importante para el SEO." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85 js/dist/new-settings.js:232 msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text." msgstr "El análisis de legibilidad ofrece sugerencias para mejorar la estructura y estilo de tu texto." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:78 msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank." msgstr "Aprende cómo puede el análisis SEO mejorar tu posicionamiento." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77 msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text." msgstr "El análisis SEO ofrece sugerencias para mejorar el SEO de tu texto." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75 #: js/dist/externals-components.js:94 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:232 msgid "SEO analysis" msgstr "Análisis SEO" #: admin/views/licenses.php:37 msgid "Allow customers to pick up their orders locally" msgstr "Permite a tus clientes recoger sus pedidos en tu local" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:233 #: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15 #: js/dist/externals/analysisReport.js:35 msgid "Good results" msgstr "Buenos resultados" #. Author URI of the plugin msgid "https://yoa.st/1uk" msgstr "https://yoa.st/1uk" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://yoa.st/1uj" msgstr "https://yoa.st/1uj" #. translators: %1$s resolves to Yoast.com #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:124 msgid "Latest blog posts on %1$s" msgstr "Últimos artículos del blog de %1$s" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:235 #: js/dist/externals/analysisReport.js:17 msgid "Remove highlight from the text" msgstr "Quitar el resaltado del texto" #: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:138 msgid "First-time SEO configuration" msgstr "Configuración SEO inicial" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:234 #: js/dist/externals/analysisReport.js:17 msgid "Highlight this result in the text" msgstr "Resalta este resultado en el texto" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:232 #: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15 #: js/dist/externals/analysisReport.js:35 msgid "Considerations" msgstr "Consideraciones" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:229 #: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15 #: js/dist/externals/analysisReport.js:35 msgid "Errors" msgstr "Errores" #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:186 msgid "%s file" msgstr "archivo %s" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224 msgid "Save changes to %s" msgstr "Guardar cambios a %s" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215 msgid "Edit the content of your %s:" msgstr "Editar el contenido de tu %s:" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:125 msgid "Create %s file" msgstr "Crear archivo %s" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:65 msgid "Updated %s" msgstr "%s actualizado" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76 msgid "You cannot edit the %s file." msgstr "No puedes editar el archivo %s." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:28 msgid "You cannot create a %s file." msgstr "No puedes crear un archivo %s." #. translators: %1$s expands to the dependency name. #: admin/class-suggested-plugins.php:136 msgid "More information about %1$s" msgstr "Más información sobre %1$s" #: src/integrations/admin/old-configuration-integration.php:38 msgid "Old Configuration Wizard" msgstr "Asistente de configuración" #. translators: %s expands to the extension title #: admin/views/licenses.php:195 admin/views/licenses.php:305 msgid "Manage your %s subscription on MyYoast" msgstr "Gestiona tu suscripción de %s en MyYoast" #. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog #. post about cornerstone content, %3$s expands to #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104 msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s." msgstr "Marca la %1$s más importante como 'contenido esencial' para mejorar la estructura de tu sitio. %2$sAprende más sobre contenido esencial%3$s." #: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68 admin/class-yoast-form.php:912 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:237 admin/views/licenses.php:125 #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224 #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:210 #: src/integrations/admin/workouts-integration.php:239 #: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75 js/dist/block-editor.js:464 #: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/externals/helpers.js:18 #: js/dist/indexables-page.js:35 js/dist/integrations-page.js:3 #: js/dist/integrations-page.js:11 js/dist/integrations-page.js:15 #: js/dist/integrations-page.js:23 msgid "(Opens in a new browser tab)" msgstr "(Se abre en una nueva pestaña del navegador)" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:210 msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase" msgstr "Entradas %1$ssin%2$s frase clave objetivo" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:77 msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:" msgstr "¡Eh, tu SEO está funcionando bastante bien! Echa un vistazo a las estadísticas:" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:73 msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!" msgstr "No tienes ninguna entrada publicada. ¡Tus puntuaciones SEO aparecerán aquí una vez hagas tu primera entrada!" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:127 msgid "Read more like this on our SEO blog" msgstr "Lee más como esto en nuestro blog de SEO" #. translators: %s expands to the readability score #: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199 #: inc/class-wpseo-rank.php:204 msgid "Readability: %s" msgstr "Legibilidad: %s" #: admin/views/licenses.php:203 admin/views/licenses.php:314 msgid "Not activated" msgstr "Sin activar" #: admin/views/licenses.php:190 admin/views/licenses.php:300 msgid "Activated" msgstr "Activa" #. translators: %1$s expands to Yoast #: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:28 msgid "%1$s recommendations for you" msgstr "Recomendaciones de %1$s para ti" #: admin/class-meta-columns.php:267 msgid "All Readability Scores" msgstr "Todas las puntuaciones de legibilidad" #: admin/class-meta-columns.php:263 msgid "Filter by Readability Score" msgstr "Filtrar por puntuación de legibilidad" #. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My #. Yoast #: inc/class-addon-manager.php:469 msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s." msgstr "¡No estás recibiendo actualizaciones ni soporte! Soluciona este problema añadiendo este sitio y activando %1$s en %2$s." #: src/integrations/admin/unsupported-php-version.php:163 msgid "Remind me again in 4 weeks." msgstr "Recuérdamelo de nuevo en 4 semanas." #. translators: %1$s expands to the request method #: admin/class-remote-request.php:95 msgid "Request method %1$s is not valid." msgstr "El método de petición %1$s no es válido." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:232 msgid "Text link counter" msgstr "Contador de enlaces en textos" #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144 msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Número de enlaces internos que enlazan a esta entrada. Revisa el texto en las «Columnas Yoast» de la pestaña de ayuda para más información." #: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137 msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Número de enlaces salientes de esta entrada. Revisa el texto «Columnas Yoast» de la pestaña de ayuda para más información." #. translators: %s expands to Yoast #: admin/class-yoast-columns.php:60 msgid "%s Columns" msgstr "Columnas %s" #: admin/class-meta-columns.php:104 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:91 msgid "Readability score" msgstr "Puntuación de legibilidad" #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87 #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101 #: js/dist/externals-components.js:18 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:232 msgid "Cornerstone content" msgstr "Contenido esencial" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:331 msgid "Upgrade Premium" msgstr "Actualizar a premium" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56 js/dist/block-editor.js:376 #: js/dist/classic-editor.js:372 js/dist/elementor.js:376 #: js/dist/externals-components.js:9 js/dist/externals-components.js:61 #: js/dist/new-settings.js:243 msgid "Superfast internal linking suggestions" msgstr "Sugerencias super rápidas sobre enlaces internos" #: admin/class-yoast-form.php:141 admin/class-yoast-form.php:146 #: js/dist/first-time-configuration.js:3 js/dist/new-settings.js:1 #: js/dist/settings.js:112 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: admin/class-premium-popup.php:88 js/dist/block-editor.js:382 #: js/dist/classic-editor.js:378 js/dist/elementor.js:382 #: js/dist/externals-components.js:15 js/dist/externals-components.js:67 msgid "1 year free support and updates included!" msgstr "¡1 año de soporte y actualizaciones gratuitas incluido!" #. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly #. conflicting plugin with regard to differentiating output between search #. engines and normal users. #: admin/class-plugin-conflict.php:85 msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it." msgstr "El plugin %2$s cambia el código de tu sitio haciendo diferencias entre los motores de búsqueda y los usuarios normales, un proceso llamado cloaking. Recomendamos encarecidamente que lo desactives." #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 js/dist/block-editor.js:378 #: js/dist/classic-editor.js:374 js/dist/elementor.js:378 #: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:63 #: js/dist/new-settings.js:243 msgid "No ads!" msgstr "¡Sin anuncios!" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:243 msgid "Facebook & Twitter" msgstr "Facebook y Twitter" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:243 msgid "Social media preview" msgstr "Vista previa en redes sociales" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:243 msgid "Easy redirect manager" msgstr "Sencillo gestor de redirecciones" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:243 msgid "No more dead links" msgstr "No más enlaces muertos" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:243 msgid "Increase your SEO reach" msgstr "Aumenta tu alcance SEO" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32 #: js/dist/new-settings.js:207 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25 #: js/dist/new-settings.js:207 msgid "Available variables" msgstr "Variables disponibles" #: admin/class-admin.php:341 msgid "Scroll to see the table content." msgstr "Navega para ver el contenido de la tabla." #: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22 msgid "No new notifications." msgstr "No hay nuevos avisos." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:882 msgid "Save all" msgstr "Guardar todo" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:881 msgid "Save" msgstr "Guardar" #. translators: 1: Author name; 2: Site name. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:247 msgid "%1$s, Author at %2$s" msgstr "%1$s, autor en %2$s" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:236 #: js/dist/externals/analysis.js:393 js/dist/externals/analysisReport.js:17 msgid "Marks are disabled in current view" msgstr "Las marcas están desactivadas en la vista actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515 js/dist/first-time-configuration.js:5 #: js/dist/settings.js:102 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/views/tool-import-export.php:88 msgid "Export settings" msgstr "Exportar ajustes" #: admin/class-product-upsell-notice.php:161 msgid "Please don't show me this notification anymore" msgstr "Por favor, no me muestres más este aviso" #. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the #. Yoast help center, %2$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:154 msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out." msgstr "Si estás teniendo problemas, %1$spor favor, envía un informe de fallos%2$s y haremos todo lo posible para ayudarte." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:146 msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!" msgstr "Hemos observado que has estado usando %1$s desde hace algún tiempo; ¡esperamos que te guste! ¡Nos encantaría que pudieras %2$sdejarnos una valoración de 5 estrellas en WordPress.org%3$s!" #. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's #. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to #. 'HelpScout beacon' #: admin/class-admin.php:335 msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info." msgstr "Advertencia: la variable `%1$s` no se puede usar en esta plantilla. Revisa %2$s para más información." #. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to #. #: admin/class-product-upsell-notice.php:129 msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support." msgstr "Por cierto, ¿sabías que también tenemos un %1$splugin Premium%2$s? Ofrece funcionalidades avanzadas, como un gestor de redirecciones y compatibilidad con múltiples frases clave. También incluye soporte personal 24/7." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #. translators: 1: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:151 msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications." msgstr "El menú de la barra de administración de %1$s contiene enlaces útiles de herramientas de terceros con las que analizar páginas y facilitarte ver si tienes nuevos avisos." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:148 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:232 js/dist/new-settings.js:233 msgid "Admin bar menu" msgstr "Menú de la barra de administración" #: admin/pages/network.php:19 admin/views/tabs/dashboard/features.php:22 #: admin/views/tabs/network/features.php:22 msgid "Features" msgstr "Características" #: admin/views/licenses.php:179 msgid "Gain access to our 24/7 support team" msgstr "Consigue acceso a nuestro equipo de soporte 24/7." #: admin/metabox/class-metabox.php:181 js/dist/externals/analysis.js:221 #: js/dist/externals/analysis.js:275 js/dist/externals/analysis.js:393 #: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78 #: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:243 js/dist/new-settings.js:5 #: js/dist/new-settings.js:7 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:45 #: js/dist/new-settings.js:56 js/dist/new-settings.js:80 #: js/dist/new-settings.js:103 js/dist/new-settings.js:162 #: js/dist/new-settings.js:176 js/dist/new-settings.js:186 #: js/dist/new-settings.js:205 msgid "SEO title" msgstr "Título SEO" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1005 msgid "Greater than sign" msgstr "Símbolo mayor que" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1001 msgid "Less than sign" msgstr "Símbolo de menor que" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:997 msgid "Right angle quotation mark" msgstr "Comilla inclinada a la derecha" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:993 msgid "Left angle quotation mark" msgstr "Comilla inclinada a la izquierda" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:989 msgid "Small tilde" msgstr "Tilde pequeña" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:985 msgid "Vertical bar" msgstr "Barra vertical" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:981 msgid "Low asterisk" msgstr "Asterisco bajo" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:977 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisco" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:973 msgid "Bullet" msgstr "Viñeta" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:969 msgid "Middle dot" msgstr "Punto medio" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:961 msgid "Em dash" msgstr "Guión largo" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:957 msgid "En dash" msgstr "Guión corto" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:953 msgid "Dash" msgstr "Guión" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:10 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Elige qué símbolo utilizar como separador de título. Se mostrará, por ejemplo, entre el título de tu publicación y el nombre del sitio. Los símbolos se muestran en el tamaño en el que aparecerán en los resultados de búsqueda." #: admin/metabox/class-metabox.php:192 admin/metabox/class-metabox.php:197 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20 #: js/dist/block-editor.js:402 js/dist/classic-editor.js:398 #: js/dist/elementor.js:402 msgid "No" msgstr "No" #: admin/metabox/class-metabox.php:191 admin/metabox/class-metabox.php:196 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19 #: js/dist/block-editor.js:402 js/dist/classic-editor.js:398 #: js/dist/elementor.js:402 js/dist/externals/schemaBlocks.js:13 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:63 msgid "Posts list" msgstr "Lista de entradas" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:62 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegación por la lista de entradas" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:61 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrar la lista de entradas" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20 msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately." msgstr "Observa que los enlaces a los archivos aún podrían verse en tu tema y que puede que tengas que quitarlos por tu cuenta." #. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3: #. expands to the product name. #. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3: #. expands to the product name, e.g. "News SEO" or "all the Yoast Plugins" #: admin/views/licenses.php:237 admin/views/licenses.php:347 msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s" msgstr "Más información %1$ssobre %3$s%2$s" #: admin/views/licenses.php:184 admin/views/licenses.php:294 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: admin/views/licenses.php:178 msgid "Premium support" msgstr "Soporte premium" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:86 msgid "Seamless integration between %1$s and %2$s" msgstr "Integración sin fisuras entre %1$s y %2$s" #: admin/views/licenses.php:63 msgid "Optimize your site for Google News" msgstr "Optimiza tu sitio para Google News" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803 msgid "Edit “%s”" msgstr "Modificar “%s”" #: admin/menu/class-base-menu.php:258 #: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin/class-admin.php:255 msgid "Get Premium" msgstr "Obtén la versión Premium" #: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:389 msgid "Notifications" msgstr "Avisos" #: admin/views/user-profile.php:48 msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions." msgstr "Quita la pestaña de frase clave de la caja meta y desactiva todas las sugerencias relacionadas con el SEO." #: admin/views/user-profile.php:45 msgid "Disable SEO analysis" msgstr "Desactivar análisis SEO" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17 msgid "Twitter settings" msgstr "Ajustes de Twitter" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16 msgid "Pinterest settings" msgstr "Ajustes de Pinterest" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:18 msgid "Facebook settings" msgstr "Ajustes de Facebook" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12 msgid "Title separator symbol" msgstr "Símbolo separador del título" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:15 msgid "RSS feed settings" msgstr "Ajustes del feed RSS" #: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15 msgid "Breadcrumbs settings" msgstr "Ajustes de migas de pan" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:28 msgid "Make primary" msgstr "Hacer principal" #. translators: %s: number of notifications #: admin/menu/class-admin-menu.php:118 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:846 msgid "%s notification" msgid_plural "%s notifications" msgstr[0] "%s aviso" msgstr[1] "%s avisos" #: admin/views/user-profile.php:57 msgid "Disable readability analysis" msgstr "Desactivar el análisis de legibilidad" #: admin/views/user-profile.php:60 msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions." msgstr "Quita la pestaña de legibilidad de la caja meta y desactiva todas las sugerencias relacionadas con la legibilidad." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83 #: js/dist/externals-components.js:34 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:232 msgid "Readability analysis" msgstr "Análisis de legibilidad" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:122 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:152 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:182 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:217 #: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163 #: inc/class-wpseo-rank.php:195 js/dist/block-editor.js:1 #: js/dist/block-editor.js:464 js/dist/editor-modules.js:1 #: js/dist/externals-components.js:113 js/dist/externals/analysis.js:393 #: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:11 #: js/dist/term-edit.js:1 msgid "Needs improvement" msgstr "Necesita mejorar" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:69 #: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:250 msgid "Readability" msgstr "Legibilidad" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:231 #: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15 #: js/dist/externals/analysisReport.js:35 msgid "Improvements" msgstr "A mejorar" #: admin/views/partial-notifications-errors.php:22 msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems." msgstr "¡Buen trabajo! No hemos podido detectar ningún problema grave de SEO." #: admin/views/partial-notifications-errors.php:21 msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site." msgstr "Hemos detectado los siguientes problemas que afectan al SEO de tu sitio." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:230 #: admin/views/partial-notifications-errors.php:20 #: js/dist/editor-modules.js:319 js/dist/externals-components.js:15 #: js/dist/externals/analysisReport.js:35 msgid "Problems" msgstr "Problemas" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202 #: js/dist/externals/schemaBlocks.js:9 msgid "Analysis" msgstr "Análisis" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:115 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:145 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:175 inc/class-wpseo-rank.php:138 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: admin/class-meta-columns.php:235 msgid "Filter by SEO Score" msgstr "Filtrar por puntuación SEO" #: admin/class-meta-columns.php:151 msgid "Meta description not set." msgstr "No se ha definido la meta description." #: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s #. is the link closing tag. #: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:71 msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s." msgstr "Puedes solucionar este problema en la %1$spágina de ajustes de enlaces permanentes%2$s." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479 msgid "Replaced with the primary category of the post/page" msgstr "Reemplazado con la categoría principal de la entrada/página" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36 msgid "Pinterest confirmation" msgstr "Confirmación de Pinterest" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24 msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below." msgstr "Si ya has confirmado tu web en Pinterest puedes saltarte este paso." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18 msgid "Format-based archives" msgstr "Archivos de formatos" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24 msgid "Webmaster Tools verification" msgstr "Verificación en las herramientas para webmasters" #. translators: $s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to the product name, e.g. "News SEO" or "all the #. Yoast Plugins" #. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO #: admin/views/licenses.php:224 admin/views/licenses.php:333 #: js/dist/integrations-page.js:15 msgid "Buy %s" msgstr "Comprar %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50 msgid "New %1$s Title" msgstr "Nuevo título de %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48 msgid "Existing %1$s Title" msgstr "Título %1$s existente" #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294 msgid "Expected an integer as input." msgstr "Se esperaba un número entero." #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111 msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range." msgstr "Se ha intentado crear la clave de cache del mapa del sitio pero la combinación de sufijo y prefijo deja demasiado abiertas las opciones. Es posible que quieras mostrar una página que no esté en el rango deseado." #: admin/views/redirects.php:32 #: src/integrations/admin/redirects-page-integration.php:48 msgid "Redirects" msgstr "Redirección" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10 #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:279 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10 #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:278 msgid "Keep" msgstr "Conservar" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:107 msgid "Bold the last page" msgstr "Última página en negrita" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22 msgid "Show Blog page" msgstr "Mostrar la página del blog" #. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders #: admin/views/js-templates-primary-term.php:38 msgid "Primary %s" msgstr "Principal %s" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:32 msgid "Primary" msgstr "Principal" #. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the #. taxonomy title. #: admin/views/js-templates-primary-term.php:18 msgid "Make %1$s primary %2$s" msgstr "Hacer %1$s primario %2$s" #: admin/pages/network.php:20 admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:21 #: admin/views/tabs/network/integrations.php:22 #: src/integrations/admin/integrations-page.php:73 #: js/dist/integrations-page.js:61 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:152 msgid "Term is set to noindex." msgstr "El término se ha etiquetado como noindex." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:19 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16 #: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:84 #: js/dist/new-settings.js:241 msgid "Author archives" msgstr "Archivos de autor" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:213 #: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120 msgid "Enabled" msgstr "Activo" #: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:212 #: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120 msgid "Disabled" msgstr "Inactivo" #. translators: %s: wp_title() function. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1461 msgid "The separator defined in your theme's %s tag." msgstr "El separador definido en la etiqueta %s de tu tema." #: inc/class-wpseo-rank.php:139 msgid "No index" msgstr "No indexar" #: src/deprecated/admin/ryte/class-ryte.php:137 msgid "Once Weekly" msgstr "Una vez por semana" #: admin/class-meta-columns.php:100 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:87 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:239 msgid "SEO score" msgstr "Puntuación SEO" #. Author of the plugin msgid "Team Yoast" msgstr "Equipo Yoast" #. Description of the plugin msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more." msgstr "La primera verdadera solución SEO todo en uno para WordPress, incluyendo análisis de contenido de páginas, mapas del sitio en XML y mucho más." #. Plugin Name of the plugin #: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72 #: src/presenters/meta-description-presenter.php:36 js/dist/block-editor.js:464 msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: wp-seo-main.php:546 msgid "Activation failed:" msgstr "Ha fallado la activación:" #: wp-seo-main.php:535 msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "La extensión filtro parece no estar disponible. Por favor, pide a tu proveedor de alojamiento web que la habilite." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the #. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on #. GitHub #: wp-seo-main.php:511 msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s." msgstr "La instalación del plugin %1$s no se ha completado. Por favor, consulta las %2$sinstrucciones de instalación%3$s." #: wp-seo-main.php:489 msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "La extensión de librería estándar PHP (SPL) parece no estar disponible. Por favor, pide a tu proveedor de hosting que la active." #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:615 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:663 msgid "SEO Settings" msgstr "Ajustes SEO" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:448 msgid "Mobile-Friendly Test" msgstr "Prueba de compatibilidad para móviles" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:443 msgid "Google Page Speed Test" msgstr "Google Page Speed Test" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:438 msgid "Facebook Debugger" msgstr "Depurador de Facebook" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:419 msgid "Analyze this page" msgstr "Analizar esta página" #. translators: %s expands to an invalid URL. #: inc/options/class-wpseo-option.php:394 msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct." msgstr "%s no parece ser una url válida. Por favor corrigelo." #. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name. #: inc/options/class-wpseo-option.php:358 msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct." msgstr "%1$s no parece que sea una cadena válida de verificación de %2$s. Por favor corrígelo." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: inc/class-upgrade.php:1325 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:284 msgid "%s Archive" msgstr "%s archivo" #. translators: %s expands to the search phrase. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249 msgid "You searched for %s" msgstr "Has buscado %s" #. translators: %s expands to a twitter user name. #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:182 msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct." msgstr "%s no parece ser un nombre de usuario válido de Twitter. Por favor, corrígelo." #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109 msgid "Summary with large image" msgstr "Resumen con imagen grande" #. translators: 1: link to post; 2: link to blog. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:252 msgid "The post %1$s appeared first on %2$s." msgstr "La entrada %1$s se publicó primero en %2$s." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245 msgid "No numeric value was received." msgstr "Ningún valor numérico recibido." #. translators: %s is the ID number of a blog. #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:233 msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted." msgstr "Debe ser un blog existente. El blog %s no existe o ha sido marcado como eliminado." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:229 #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245 msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default." msgstr "La configuración predeterminada del blog debe ser el ID numérico del blog que quires utilizar como predeterminado." #. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209 msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default." msgstr "%1$s no es una elección válida para quien debería tener acceso a los ajustes de %2$s. El valor se ha devuelto al predeterminado." #. translators: %s expands to a taxonomy slug. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:557 msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\"" msgstr "Por favor elige un tipo de contenido válido para la taxonomía «%s»" #. translators: %s expands to a post type. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:519 msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\"" msgstr "Por favor, elige una taxonomía válida para el tipo de contenido «%s»" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:257 msgid "You searched for" msgstr "Has buscado por" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256 msgid "Home" msgstr "Portada" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255 msgid "Archives for" msgstr "Archivo de" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254 msgid "Error 404: Page not found" msgstr "Error 404: Página no encontrada" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:136 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:227 #: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173 #: inc/class-wpseo-rank.php:205 js/dist/block-editor.js:1 #: js/dist/block-editor.js:464 js/dist/editor-modules.js:1 #: js/dist/externals-components.js:113 js/dist/externals/analysis.js:393 #: js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 js/dist/post-edit.js:11 #: js/dist/term-edit.js:1 msgid "Good" msgstr "Bien" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1525 msgid "Replaced with a custom taxonomies description" msgstr "Reemplazado con una descripción personalizada de taxonomías" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1524 msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated." msgstr "Reemplazado con taxonomías personalizadas de entradas, separados por comas." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523 msgid "Replaced with a posts custom field value" msgstr "Reemplazado con un valor del campo personalizado de las entradas" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522 msgid "Replaced with the slug which caused the 404" msgstr "Reemplazado por el slug que causó el 404" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521 msgid "Replaced with the posts focus keyphrase" msgstr "Reemplazado con la frase clave objetivo de las publicaciones" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520 msgid "Attachment caption" msgstr "Pié de foto del adjunto" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519 msgid "Replaced with the current page number" msgstr "Reemplazado por el número de página actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518 msgid "Replaced with the current page total" msgstr "Reemplazado por el total de la página actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517 msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)" msgstr "Reemplazado por el número actual de página en el contexto (por ejemplo, página 2 de 4)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488 msgid "Replaced with the current year" msgstr "Reemplazado con el año en curso" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489 msgid "Replaced with the current month" msgstr "Reemplazado con el mes actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490 msgid "Replaced with the current day" msgstr "Reemplazado con el día de hoy." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487 msgid "Replaced with the current date" msgstr "Reemplazado con la fecha actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516 msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'" msgstr "Reemplazado por la «Información biográfica» del autor de la entrada/página" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515 msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'" msgstr "Reemplazado con el nombre «bonito» del autor de la entrada/página." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514 msgid "Replaced with the post/page ID" msgstr "Reemplazado con la ID de entrada/página" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513 msgid "Replaced with the post/page modified time" msgstr "Reemplazado con la fecha de modificación de la entrada/página" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512 msgid "Replaced with the content type plural label" msgstr "Reemplazado con la etiqueta en singular del tipo de contenido" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511 msgid "Replaced with the content type single label" msgstr "Reemplazado con la etiqueta en singular del tipo de contenido" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484 msgid "Replaced with the current search phrase" msgstr "Reemplazado con la frase de búsqueda actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483 msgid "Replaced with the term name" msgstr "Reemplazado con el nombre del término" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482 msgid "Replaced with the term description" msgstr "Reemplazado con la descripción del término" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481 msgid "Replaced with the tag description" msgstr "Reemplazado con la descripción de la etiqueta" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480 msgid "Replaced with the category description" msgstr "Reemplazado con la descripción de la categoría" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478 msgid "Replaced with the post categories (comma separated)" msgstr "Reemplazar con las categorías de la entrada (separadas con coma)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477 msgid "Replaced with the current tag/tags" msgstr "Reemplazado con la(s) etiqueta(s) actuales" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476 msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)" msgstr "Reemplazado con el extracto de la entrada/página (sin autogeneración)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475 msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)" msgstr "Reemplazado con el extracto de la entrada/página (o la autogenerada si no existe)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473 msgid "The site's name" msgstr "El nombre del sitio" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471 msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page" msgstr "Reemplazado con el título de la página superior de la página actual" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470 msgid "Replaced with the title of the post/page" msgstr "Reemplazado con el título de la entrada/página" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469 msgid "Replaced with the date of the post/page" msgstr "Reemplazado con los datos de la entrada/página" #. translators: 1: current page number, 2: total number of pages. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1032 msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Página %1$d de %2$d" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122 msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value." msgstr "No puedes sustituir una variable de reemplazo estándar de WPSEO registrando una variable con el mismo nombre. Usa el filtro «wpseo_replacements» en vez de ajustar el valor de reemplazo." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118 msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique." msgstr "Una variable de reemplazo con el mismo nombre ya ha sido registrada. Trata de hacer que el nombre de variable sea diferente y único." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108 msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique." msgstr "Una variable de reemplazo no puede comenzar por «%%cf_» o «%%ct_» debido a que estas están reservadas para variables estándar de WPSEO para campos y taxonomías personalizadas. Intenta elegir nombres de variables únicos." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105 msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable." msgstr "Una variable de reemplazo solamente puede contener caracteres alfanuméricos, guión bajo, o guión normal. Intenta renombrar tu variable." #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the Settings #. submenu item. #: src/presenters/meta-description-presenter.php:35 msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template." msgstr "Aviso solo para el Administrador: esta página no muestra una meta description porque no la tiene. Haz una de estas dos cosas: escribe una específicamente para esta página o ve al menú [%1$s - %2$s] y configura una plantilla." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:250 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #. translators: %s expands to the variable used for term title. #: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:164 #: inc/class-upgrade.php:1328 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:320 msgid "%s Archives" msgstr "%s archivos" #: admin/views/user-profile.php:28 msgid "Meta description to use for Author page" msgstr "Meta description a usar en la página de autor" #: admin/views/user-profile.php:24 msgid "Title to use for Author page" msgstr "Título a usar en la página de autor" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/user-profile.php:11 msgid "%1$s settings" msgstr "Ajustes %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15 msgid "Export your %1$s settings" msgstr "Exportar tus ajustes de %1$s" #: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25 #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45 #: admin/views/tool-import-export.php:85 msgid "Import settings" msgstr "Importar ajustes" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18 #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49 #: admin/views/tool-import-export.php:91 msgid "Import from other SEO plugins" msgstr "Importar de otros plugins SEO" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:100 msgid "Import" msgstr "Importar" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235 msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Si tuvieses un archivo %s y tuviese permisos de escritura podrías editarlo desde aquí." #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203 msgid "If your %s were writable, you could edit it from here." msgstr "Si tu archivo %s tuviese permisos de escritura podrías editarlo desde aquí." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:116 msgid "You don't have a %s file, create one here:" msgstr "No tienes un archivo %s, crea uno aquí:" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51 #: js/dist/new-settings.js:207 msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text." msgstr "Un enlace a tu sitio, con el nombre del sitio y la descripción como texto de anclaje." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47 #: js/dist/new-settings.js:207 msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text." msgstr "Un enlace a su sitio, con el nombre del sitio como texto de anclaje." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43 #: js/dist/new-settings.js:207 msgid "A link to the post, with the title as anchor text." msgstr "Un enlace a la entrada, con el título como texto de anclaje." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39 msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text." msgstr "Un enlace al archivo del autor de la entrada, con el nombre del autor como texto de anclaje." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20 #: js/dist/new-settings.js:207 msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right." msgstr "Puedes usar la siguientes variables dentro del contenido, estas serán reemplazadas por el valor de la derecha." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15 #: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:207 msgid "Content to put after each post in the feed" msgstr "Contenido que se pondrá después de cada entrada en el feed" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14 #: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:207 msgid "Content to put before each post in the feed" msgstr "Contenido a publicar en el feed antes de cada entrada" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:21 msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content." msgstr "Esta característica se usa para añadir contenido automáticamente a tu RSS, en concreto, se trata de añadir enlaces de vuelta a tu sitio y las entradas de tu sitio, para que los ladrones de contenido lerdos añadan automáticamente también esos enlaces, así ayudamos a los motores de búsqueda a identificarte como la fuente original del contenido." #. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on #. the Yoast knowledgebase #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103 msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s." msgstr "El uso de esta característica de migas de pan está explicada en %1$s nuestro artículo sobre implementación de migas de pan%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98 #: js/dist/new-settings.js:107 msgid "How to insert breadcrumbs in your theme" msgstr "Como insertar las migas de pan en tu tema" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77 #: js/dist/new-settings.js:245 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73 msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies" msgstr "Archivo de tipo de contenido a mostrar en las migas de pan para las taxonomías" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43 msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types" msgstr "Taxonomía a mostrar en las migas de pan para los tipos de contenido" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17 msgid "Breadcrumb for 404 Page" msgstr "Migas de pan para la página 404" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16 msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs" msgstr "Prefijo para la página de búsqueda de las migas de pan" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15 msgid "Prefix for Archive breadcrumbs" msgstr "Prefijo para los archivos de migas de pan" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:107 msgid "Prefix for the breadcrumb path" msgstr "Prefijo de la ruta de las migas de pan" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13 #: js/dist/new-settings.js:107 msgid "Anchor text for the Homepage" msgstr "Texto del enlace para la página de inicio" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:107 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Separador de las migas de pan" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:80 msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!" msgstr "Abajo tienes las puntuaciones SEO de tus entradas publicadas. ¡Ahora es tan buen momento como cualquier otro para empezar a mejorar algunas de sus entradas!" #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:52 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: admin/pages/tools.php:84 msgid "« Back to Tools page" msgstr "« Volver a página de herramientas" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/tools.php:43 msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:" msgstr "%1$s incluye algunas herramientas integradas muy potentes:" #: admin/pages/tools.php:31 msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file." msgstr "Esta herramienta te permite modificar rápidamente archivos importantes para tu SEO, como tu robots.txt y, si lo tienes, tu archivo .htaccess." #: admin/pages/tools.php:30 msgid "File editor" msgstr "Editor de archivos" #: admin/pages/tools.php:25 msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) site." msgstr "Importa los ajustes de otros plugins SEO y exporta tus ajustes para reutilizarlos en otro sitio." #: admin/pages/tools.php:24 msgid "Import and Export" msgstr "Importar y exportar" #: admin/pages/tools.php:37 msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page." msgstr "Esta herramienta te permite modificar rápidamente títulos y descripciones de entradas y páginas sin necesidad de editar cada página." #: admin/pages/tools.php:36 msgid "Bulk editor" msgstr "Editor masivo" #. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page. #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30 msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:" msgstr "Para %1$sverificar tu sitio en Pinterest%2$s añade aquí la meta tag:" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20 msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest." msgstr "Pinterest usa datos meta de Open Graph, al igual que Facebook, por lo que asegúrate de mantener activado el ajuste «Añadir datos meta de Open Graph» en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Pinterest." #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24 msgid "Add Twitter card meta data" msgstr "Añade meta datos de tarjeta de Twitter" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:54 msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images." msgstr "Esta imagen se usa si la entrada/página compartida no contiene ninguna imagen." #: src/integrations/admin/import-integration.php:117 msgid "Default settings" msgstr "Ajustes por defecto" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33 #: admin/views/tool-bulk-editor.php:111 js/dist/new-settings.js:207 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:20 msgid "Add Open Graph meta data" msgstr "Añadir metadatos Open Graph" #: admin/pages/social.php:18 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32 msgid "Restore site to defaults" msgstr "Restaurar sitio a ajustes por defecto" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23 #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28 msgid "Site ID" msgstr "ID de sitio" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16 msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings." msgstr "Usando este formulario puedes devolver un sitio a los ajustes SEO por defecto." #: admin/views/tabs/network/general.php:54 msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites." msgstr "Los datos sensibles a privacidad (administradores de Facebook, por ejemplo), los ajustes específicos del tema (reescritura del título) y algunos ajustes muy específicos no se importarán a los nuevos sitios." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/network/general.php:47 msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)." msgstr "Introduce el %1$sID del sitio%2$s del sitio cuyos ajustes quieres usar por defecto para todos los sitios que se añadan a tu red. Déjalo vacío para ninguno (o sea, para que se usen los ajustes por defecto del plugin)." #: admin/views/tabs/network/general.php:40 msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used." msgstr "Elige el sitio cuya configuración deseas utilizar de forma predeterminada para todos los sitios que se añadan a la red. Si eliges «Ninguna», se utilizarán los valores predeterminados normales del plugin." #: admin/views/tabs/network/general.php:37 #: admin/views/tabs/network/general.php:43 msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site" msgstr "Los sitios nuevos de la red heredan los ajustes SEO de este sitio" #: admin/views/tabs/network/general.php:28 msgid "Super Admins only" msgstr "Sólo para super administradores" #: admin/views/tabs/network/general.php:27 msgid "Site Admins (default)" msgstr "Administradores del sitio (por defecto)." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/network/general.php:25 msgid "Who should have access to the %1$s settings" msgstr "Quién debería tener acceso a los ajustes de %1$s" #: admin/class-yoast-network-admin.php:80 msgid "spam" msgstr "spam" #: admin/class-yoast-network-admin.php:79 msgid "mature" msgstr "maduro" #: admin/class-yoast-network-admin.php:78 msgid "archived" msgstr "archivado" #: admin/class-yoast-network-admin.php:77 msgid "public" msgstr "público" #. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network. #: admin/class-yoast-network-admin.php:165 msgid "%s restored to default SEO settings." msgstr "%s se ha restaurado a ajustes SEO por defecto." #: admin/class-yoast-network-admin.php:131 msgid "Settings Updated." msgstr "Ajustes actualizados." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26 msgid "404 pages" msgstr "Páginas 404" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21 msgid "Search pages" msgstr "Páginas de búsqueda" #. translators: %s expands to
noindex, follow
. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15 msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results." msgstr "Estas páginas serán %s por defecto, por lo que nunca se mostrarán en los resultados de búsqueda." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:29 js/dist/new-settings.js:14 #: js/dist/new-settings.js:241 msgid "Special pages" msgstr "Páginas especiales" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21 msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content." msgstr "Los archivos basados en fecha podrían considerarse en algunos casos como contenido duplicado." #. translators: %s expands to
noindex, follow
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17 msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results." msgstr "Si este es el caso en tu sitio puedes elegir desactivarlo (lo que hará que se redirija a tu página principal), o añádele %s para que no aparezca en los resultados de búsqueda." #. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on #. yoast.com #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11 msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s." msgstr "Si tienes un sitio de un solo autor el archivo de autor será exactamente igual que tu página principal. Esto es lo que se conoce como %1$sproblema de contenido duplicado%2$s." #: admin/views/tabs/metas/archives.php:24 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16 #: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:145 #: js/dist/new-settings.js:241 msgid "Date archives" msgstr "Archivo por fechas" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:39 msgid "author archives" msgstr "archivos de autor" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470 #: js/dist/externals-redux.js:1 msgid "Title" msgstr "Título" #: admin/views/tabs/network/general.php:54 msgid "Take note:" msgstr "Apunta:" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #. translators: %1$s expands to an opening tag. %2$s expands to a closing tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39 #: js/dist/new-settings.js:189 msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s." msgstr "Puedes determinar el título y la descripción de la página de inicio %1$seditando la propia página inicio%2$s." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:48 msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s." msgstr "Puedes determinar el título y la descripción de la página de entradas %1$seditando la propia página de entradas%2$s." #: admin/views/tabs/metas/general.php:50 msgid "Homepage & Posts page" msgstr "Página de inicio y página de entradas" #: admin/views/tabs/metas/general.php:31 msgid "Title Separator" msgstr "Separador de título" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #. translators: %1$s expands to "Yoast SEO" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14 #: js/dist/new-settings.js:228 msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here." msgstr "%1$s ha detectado de forma automática si se necesita forzar la reescritura de los títulos de tus páginas. Si ha sido por error y sabes lo que haces puedes cambiar este ajuste aquí." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:10 #: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:226 msgid "Force rewrite titles" msgstr "Forzar la reescritura de los títulos" #: admin/pages/metas.php:21 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomías" #: admin/views/tabs/metas/general.php:47 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:191 js/dist/new-settings.js:241 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/views/licenses.php:122 msgid "%1$s Extensions" msgstr "Extensiones de %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:79 msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!" msgstr "¡Intégralo fácilmente WooCommerce con %1$s y consigue características adicionales!" #: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32 msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!" msgstr "Mejora tu posicionamiento local y el de Google Maps ¡sin esfuerzo!" #: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:60 msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!" msgstr "¿Estás en Google News? ¡Incrementa tu tráfico desde Google News optimizándolo!" #: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46 msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!" msgstr "¡Optimiza tus vídeos para que aparezcan en los resultados de búsqueda y consigan más clics!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22 msgid "The premium version of %1$s with more features & support." msgstr "La versión premium de %1$s, con más características y soporte." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:64 #: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:519 #: js/dist/new-settings.js:236 msgid "Person" msgstr "Persona" #. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's #. Knowledge Graph, %2$s closes the link, #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:29 msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person." msgstr "Esta información se muestra como metadatos en tu sitio. Es para que aparezcan en %1$sGoogle Knowledge Graph%2$s. Puedes ser una organización, o una persona." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:14 #: js/dist/first-time-configuration.js:8 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:224 msgid "Website name" msgstr "Nombre de la web" #: admin/pages/metas.php:24 js/dist/new-settings.js:207 #: js/dist/new-settings.js:241 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496 msgid "Permalink" msgstr "Enlace permanente" #: admin/pages/metas.php:23 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:12 js/dist/new-settings.js:106 #: js/dist/new-settings.js:241 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Migas de pan" #: vendor_prefixed/wordproof/wordpress-sdk/app/Translations/DefaultTranslations.php:43 msgid "Authenticate" msgstr "Autorizar" #. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22 msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s." msgstr "Para poder crear una redirección y solucionar este problema, necesitas %1$s. Puedes comprar el plugin, con un año de soporte y actualizaciones incluídos, en %2$s." #. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15 msgid "Creating redirects is a %s feature" msgstr "La creación de redirecciones es una característica de %s" #: admin/views/redirects.php:175 admin/views/redirects.php:222 msgid "New URL" msgstr "Nueva URL" #: admin/views/redirects.php:112 msgid "URL" msgstr "URL" #. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:179 msgid "Deactivate %s" msgstr "Desactivar %s" #. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly #. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:175 msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s." msgstr "El plugin %1$s podría provocar problemas usado conjuntamente con %2$s." #: admin/class-yoast-form.php:741 admin/metabox/class-metabox.php:660 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127 msgid "Upload Image" msgstr "Subir imagen" #. translators: %s is the plugin name #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75 msgid "%s Posts Overview" msgstr "Información general de entradas de %s" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:96 #: js/dist/new-settings.js:58 msgid "Breadcrumbs title" msgstr "Título de la ruta de las migas de pan" #: admin/pages/social.php:21 js/dist/new-settings.js:14 #: js/dist/new-settings.js:241 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:26 #: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:188 msgid "Social settings" msgstr "Ajustes sociales" #: admin/pages/metas.php:22 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27 #: js/dist/externals-components.js:78 js/dist/externals/componentsNew.js:136 #: js/dist/indexables-page.js:43 js/dist/indexables-page.js:44 #: js/dist/new-settings.js:1 js/dist/new-settings.js:16 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin #. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps. #: admin/class-plugin-conflict.php:76 msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site." msgstr "Tanto %1$s como %2$s pueden crear mapas de sitio XML. Tener dos mapas de sitio XML no es beneficioso para los motores de búsqueda, y podrían ralentizar tu sitio." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:69 msgid "Configure %1$s's Open Graph settings" msgstr "Configurar los ajustes Open Graph de %1$s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of #. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output. #: admin/class-plugin-conflict.php:65 msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared." msgstr "Tanto %1$s como %2$s crean datos Open Graph, lo que podría hacer que Facebook, Twitter, LinkedIn y otras redes sociales utilicen los textos e imágenes incorrectos cuando se compartan tus páginas." #: admin/pages/social.php:20 js/dist/block-editor.js:464 #: js/dist/first-time-configuration.js:1 js/dist/new-settings.js:238 #: js/dist/settings.js:18 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: admin/pages/social.php:19 js/dist/block-editor.js:464 #: js/dist/first-time-configuration.js:1 js/dist/new-settings.js:14 #: js/dist/new-settings.js:238 js/dist/settings.js:18 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:129 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:159 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:189 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:222 #: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168 #: inc/class-wpseo-rank.php:200 js/dist/block-editor.js:1 #: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/externals-components.js:113 #: js/dist/externals/analysis.js:393 js/dist/frontend-inspector-resources.js:1 #: js/dist/post-edit.js:11 js/dist/term-edit.js:1 msgid "OK" msgstr "Aceptable" #: admin/class-meta-columns.php:108 msgid "Meta Desc." msgstr "Meta Desc." #: admin/class-meta-columns.php:239 msgid "All SEO Scores" msgstr "Todas las puntuaciones SEO" #: admin/metabox/class-metabox.php:941 #: src/integrations/third-party/elementor.php:456 msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites." msgstr "Problema de SEO: La imagen destacada debe ser de al menos 200 por 200 píxeles para que la use Facebook y otros sitios de redes sociales." #: admin/metabox/class-metabox.php:896 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:159 #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:285 #: src/integrations/third-party/elementor.php:411 msgid "(no parent)" msgstr "(sin superior)" #: admin/class-meta-columns.php:693 msgid "Post is set to noindex." msgstr "Entrada está establecida como noindex." #: admin/metabox/class-metabox.php:224 msgid "The URL that this page should redirect to." msgstr "La URL a la que debe redirigir esta página." #: admin/metabox/class-metabox.php:223 msgid "301 Redirect" msgstr "Redirección 301" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:212 msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too." msgstr "La URL canónica a la que esta página debería señalar. Déjala vacía para usar por defecto el enlace permanente. También es compatible con %1$scanonical entre dominios%2$s." #: admin/metabox/class-metabox.php:208 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "Canonical URL" msgstr "URL canónica" #: admin/metabox/class-metabox.php:206 msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths" msgstr "Título a usar para esta página en la cadena de breadcrumbs" #: admin/metabox/class-metabox.php:205 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "Breadcrumbs Title" msgstr "Título de las migas de pan" #: admin/metabox/class-metabox.php:203 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "No Snippet" msgstr "Sin snippet" #: admin/metabox/class-metabox.php:202 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "No Archive" msgstr "Aplicar atributo «No Archive»" #: admin/metabox/class-metabox.php:201 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "No Image Index" msgstr "Ningun Indice de imagen" #: admin/class-yoast-network-admin.php:43 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75 #: src/config/schema-types.php:163 js/dist/new-settings.js:245 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: admin/metabox/class-metabox.php:199 js/dist/block-editor.js:410 #: js/dist/classic-editor.js:406 js/dist/elementor.js:410 msgid "Meta robots advanced" msgstr "Meta robots avanzado" #: admin/metabox/class-metabox.php:187 msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect." msgstr "¡Aviso! Aunque puedes establecer aquí el meta robots, toda la web está establecida como noindex en los ajustes de privacidad para toda la web, por lo que estos ajustes no tendrán efecto." #: admin/metabox/class-metabox.php:182 js/dist/externals/analysis.js:393 #: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78 #: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:243 js/dist/new-settings.js:5 #: js/dist/new-settings.js:7 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:45 #: js/dist/new-settings.js:56 js/dist/new-settings.js:80 #: js/dist/new-settings.js:103 js/dist/new-settings.js:162 #: js/dist/new-settings.js:176 js/dist/new-settings.js:186 #: js/dist/new-settings.js:205 msgid "Meta description" msgstr "Meta description" #: admin/class-meta-columns.php:107 msgid "SEO Title" msgstr "Título SEO" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521 msgid "Focus keyword" msgstr "Frase clave objetivo" #: admin/import/class-import-settings.php:111 msgid "Settings successfully imported." msgstr "Las configuraciones han sido importadas con éxito." #: admin/import/class-import-settings.php:79 msgid "Settings could not be imported:" msgstr "Las configuraciones no pueden importarse:" #: admin/class-customizer.php:193 msgid "Breadcrumb for 404 pages:" msgstr "Migas de pan para las páginas 404:" #: admin/class-customizer.php:181 msgid "Prefix for search result pages:" msgstr "Prefijo para las páginas de resultados de búsqueda:" #: admin/class-customizer.php:169 msgid "Prefix for archive pages:" msgstr "Prefijo para las páginas de archivo:" #: admin/class-customizer.php:157 msgid "Prefix for breadcrumbs:" msgstr "Prefijo para las migas de pan:" #: admin/class-customizer.php:145 msgid "Anchor text for the homepage:" msgstr "Texto de anclaje para la página de inicio:" #: admin/class-customizer.php:132 msgid "Breadcrumbs separator:" msgstr "Separador de las migas de pan:" #. translators: %s is the name of the plugin #: admin/class-customizer.php:86 msgid "%s Breadcrumbs" msgstr "%s Migas de pan" #: admin/class-config.php:135 admin/metabox/class-metabox.php:921 #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:174 #: src/integrations/third-party/elementor.php:437 msgid "Use Image" msgstr "Usar imagen" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001 msgid "Action" msgstr "Acción" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996 msgid "Page URL/Slug" msgstr "URL/Slug de página" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:995 msgid "Publication date" msgstr "Fecha de publicación" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:994 msgid "Post Status" msgstr "Estado de publicación" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:992 msgid "WP Page Title" msgstr "Título de página de WP" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826 js/dist/block-editor.js:311 #: js/dist/classic-editor.js:307 js/dist/dashboard-widget.js:1 #: js/dist/dashboard-widget.js:20 js/dist/editor-modules.js:261 #: js/dist/elementor.js:311 msgid "View" msgstr "Ver" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825 msgid "View “%s”" msgstr "Ver “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804 #: js/dist/first-time-configuration.js:13 #: js/dist/first-time-configuration.js:225 js/dist/indexables-page.js:34 #: js/dist/indexables-page.js:35 js/dist/indexables-page.js:46 #: js/dist/installation-success.js:13 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:415 admin/views/redirects.php:141 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337 msgctxt "posts" msgid "Trash
(%s)
" msgid_plural "Trash
(%s)
" msgstr[0] "Papelera
(%s)
" msgstr[1] "Papelera
(%s)
" #. translators: %s expands to the number of posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:288 msgctxt "posts" msgid "All
(%s)
" msgid_plural "All
(%s)
" msgstr[0] "Todo
(%s)
" msgstr[1] "Todos
(%s)
" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47 msgid "New Yoast Meta Description" msgstr "Nueva meta description de Yoast" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46 msgid "Existing Yoast Meta Description" msgstr "Meta description de Yoast actual" #: admin/class-admin.php:288 msgid "Facebook profile URL" msgstr "URL del perfil de Facebook" #: admin/class-admin.php:295 msgid "Twitter username (without @)" msgstr "Usuario de Twitter (sin @)" #: admin/class-admin.php:227 js/dist/structured-data-blocks.js:13 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: admin/class-admin.php:222 admin/views/redirects.php:42 #: src/integrations/settings-integration.php:301 #: src/presenters/meta-description-presenter.php:37 #: js/dist/structured-data-blocks.js:9 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:33 msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots." msgstr "Enorme problema de SEO: Estás bloqueando el acceso a los robots." #: admin/class-admin.php:182 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63 msgid "Edit Files" msgstr "Editar archivos" #: admin/menu/class-admin-menu.php:89 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18 #: admin/pages/network.php:18 js/dist/new-settings.js:241 msgid "General" msgstr "General" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: admin/menu/class-admin-menu.php:91 msgid "Search Console" msgstr "Search Console" #: admin/menu/class-admin-menu.php:95 js/dist/new-settings.js:232 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:137 js/dist/new-settings.js:10 #: js/dist/new-settings.js:233 js/dist/new-settings.js:234 msgid "XML sitemaps" msgstr "Mapas del sitio XML" #: admin/metabox/class-metabox.php:451 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:158 js/dist/new-settings.js:14 msgid "Social" msgstr "Social" #: admin/metabox/class-metabox.php:426 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:140 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:694 #: src/services/health-check/report-builder.php:168 #: js/dist/structured-data-blocks.js:13 msgid "SEO" msgstr "SEO" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed #. version, %3$s expands to Gutenberg #: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88 msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues." msgstr "%1$s ha detectado que estás usando la versión %2$s de %3$s, por favor, actualiza a la última versión para evitar problemas de compatibilidad." #: src/services/health-check/default-tagline-runner.php:31 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Otro sitio creado con WordPress" #: admin/ajax.php:181 msgid "You have used HTML in your value which is not allowed." msgstr "Has utilizado HTML en el valor y eso no está permitido." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: admin/ajax.php:172 msgid "You can't edit %s that aren't yours." msgstr "No puedes editar %s ya que no son tuyos." #. translators: %s expands to post type name. #: admin/ajax.php:160 msgid "You can't edit %s." msgstr "No puedes editar %s." #. translators: %s expands to post type. #: admin/ajax.php:148 msgid "Post has an invalid Content Type: %s." msgstr "La entrada tiene un tipo de contenido no válido: %s." #: admin/ajax.php:137 msgid "Post doesn't exist." msgstr "La entrada no existe."