芝麻web文件管理V1.00
编辑当前文件:/home/dcqnetm/icbs-global/wp-content/languages/plugins/stripe-payments-es_ES.po
# Translation of Plugins - Accept Stripe Payments - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Accept Stripe Payments - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-02-28 12:28:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Accept Stripe Payments - Stable (latest release)\n" #: admin/class-asp-admin.php:2116 msgid "The permalink to the product's single page" msgstr "El enlace permanente a la página de producto invidual" #: admin/class-asp-admin.php:2113 msgid "The download URL of the item (if configured)" msgstr "La URL de descarga del artículo (si está configurado)" #: admin/class-asp-admin.php:2104 msgid "The product description field's content." msgstr "El contenido del campo de la descripción del producto." #: admin/class-asp-admin.php:1248 msgid "This content will appear below the Pay button in the payment popup window. Allowed HTML tags are p, img, ul, li, and br." msgstr "Este contenido aparecerá debajo del botón de pago en la ventana emergente de pago. Las etiquetas HTML permitidas son p, img, ul, li y br." #: admin/class-asp-admin.php:1242 msgid "Security Badge and Message Content" msgstr "Insignia de seguridad y contenido del mensaje" #: admin/class-asp-admin.php:1237 msgid "When enabled, the Security Badge and Message Content are displayed below the Pay button in the payment popup window." msgstr "Cuando está activo, la insignia de seguridad y el contenido del mensaje se muestran debajo del botón de pago en la ventana emergente de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1231 msgid "Display Security Badge and Message" msgstr "Mostrar insignia de seguridad y mensaje" #: admin/class-asp-admin.php:1259 msgid "Enter additional CSS code to be applied to the payment popup page." msgstr "Introduce el código CSS adicional a aplicar a la página emergente de pago." #: admin/class-asp-admin.php:482 msgid "Payment Popup Related" msgstr "Relacionado con la ventana emergente de pago" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:319 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:313 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:516 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:531 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:508 msgid "Download Link" msgstr "Enlace de descarga" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:503 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: includes/class-asp-product-item.php:737 msgid "Price validation failed. The submitted amount does not match the product's configured price. " msgstr "Error en la validación del precio. El importe enviado no coincide con el precio configurado del producto. " #: includes/class-asp-product-item.php:222 msgid "Surcharge" msgstr "Recargo" #. translators: %s is username #: includes/class-asp-order-item.php:156 msgid "Logged-in User's Username: " msgstr "Nombre de usuario del usuario conectado: " #: includes/class-asp-order-item.php:152 msgid "Logged-in User's User ID: " msgstr "ID de usuario del usuario conectado: " #. translators: %s is ID #: includes/class-asp-order-item.php:151 msgid "Logged-in User's Type: " msgstr "Tipo de usuario conectado: " #: includes/class-asp-order-item.php:143 msgid "Customer's Name: %s" msgstr "Nombre del cliente: %s" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:844 msgid "Display Order Total in Payment Popup" msgstr "Mostrar el total del pedido en el mensaje emergente de pago" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:843 msgid "Specify the button text for the payment popup window. Leave blank for global settings." msgstr "Especifica el texto del botón para el mensaje emergente de pago. Dejar en blanco para usar los ajustes globales." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:624 msgid "Specify the label to use for the surcharge. Example: Processing Fee." msgstr "Especifica la etiqueta que se utilizará para el recargo. Ejemplo: Cuota de procesamiento." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:620 msgid "Surcharge Label" msgstr "Etiqueta de recargo" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:616 msgid "Numbers only, do not enter any currency symbol. Example: 5" msgstr "Solo números, no introduzcas ningún símbolo de moneda. Ejemplo: 5" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:612 msgid "Surcharge Amount" msgstr "Cantidad de recargo" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:606 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:602 msgid "Flat Rate" msgstr "Tarifa plana" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:598 msgid "Transaction Surcharge Amount Type: " msgstr "Tipo de importe del recargo por transacción: " #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:594 msgid " You can get additional information
in this tutorial
." msgstr " Puedes obtener información adicional
en este tutorial
." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:592 msgid "If you want to charge your customers an additional amount for transaction or processing fees, you can use this transaction surcharge feature." msgstr "Si deseas cobrar a tus clientes una cantidad adicional por cuotas de transacción o procesamiento, puedes utilizar esta característica de recargo por transacción." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:39 msgid "Transaction Surcharge (Beta)" msgstr "Recargo por transacción (Beta)" #: admin/class-asp-admin.php:2135 msgid "The surcharge label. Applicable only to one-time or donation type products." msgstr "Etiqueta de recargo. Aplicable únicamente a productos de tipo donativo o de un solo uso." #: admin/class-asp-admin.php:2134 msgid "The total surcharge amount for the transaction. Applicable only to one-time or donation type products." msgstr "La cantidad total del recargo por la transacción. Aplicable únicamente a productos de pago único o de tipo de donación." #: admin/class-asp-admin.php:2133 msgid "Username of the currently logged in user. This field will be empty if the user is not logged in while doing the transaction." msgstr "Nombre de usuario del usuario actualmente conectado. Este campo estará vacío si el usuario no está conectado mientras realiza la transacción." #: admin/class-asp-admin.php:2132 msgid "User/Member ID of the currently logged in user. This field will be empty if the user is not logged in while doing the transaction." msgstr "ID de usuario/miembro del usuario actualmente conectado. Este campo estará vacío si el usuario no está conectado mientras realiza la transacción." #: admin/class-asp-admin.php:2121 msgid "Customer's first name. Available only if collect billing address option is enabled" msgstr "Nombre del cliente. Solo está disponible si está activada la opción para recopilar la dirección de facturación" #: admin/class-asp-admin.php:2120 msgid "Customer name. Available only if collect billing address option is enabled" msgstr "Nombre del cliente. Solo está disponible si está activada la opción para recopilar la dirección de facturación" #: admin/class-asp-admin.php:1226 msgid "When enabled, the checkout form will display separate fields for first and last names instead of a single full name field." msgstr "Cuando está activado, el formulario de pago mostrará campos separados para el nombre y el apellido en lugar de un solo campo de nombre completo." #: admin/class-asp-admin.php:1220 msgid "Use Separate Name Fields" msgstr "Usar campos de nombre separados" #: admin/class-asp-admin.php:913 msgid "This option is not recommended for most sites. Enabling this option can speed up the checkout process for customers. Test this before enabling on production as it may not work properly on some servers." msgstr "Esta opción no se recomienda para la mayoría de los sitios. Activar esta opción puede acelerar el proceso de pago para los clientes. Prueba esto antes de activarla en producción, ya que puede no funcionar correctamente en algunos servidores." #: public/views/templates/default/payment-popup.php:85 msgid "Available quantity" msgstr "Cantidad disponible" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:745 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:172 msgid "reCaptcha tokens expired. Please refresh the page and try again." msgstr "Los tokens de reCAPTCHA han caducado. Por favor, actualiza la página y vuelve a intentarlo." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:232 msgid "Please enter hCaptcha keys." msgstr "Por favor, introduce las claves de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:164 msgid "hCaptcha tokens expired. Please refresh the page and try again." msgstr "Los tokens de hCaptcha han caducado. Por favor, actualiza la página y vuelve a intentarlo." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:148 msgid "hCaptcha check failed." msgstr "Ha fallado la comprobación de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:106 msgid "Empty hCaptcha response received." msgstr "Se ha recibido una respuesta vacía de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:96 msgid "hCaptcha: check failed. Following error(s) occurred:" msgstr "hCaptcha: comprobación fallida. Han ocurrido los siguientes errores:" #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:69 msgid "hCaptcha: error occured parsing API response, invalid JSON data." msgstr "hCaptcha: ha ocurrido un error al analizar la respuesta de la API, los datos JSON no son válidos." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:62 msgid "hCaptcha: error occurred during API request. HTTP Error code:" msgstr "hCaptcha: ha ocurrido un error durante la solicitud de la API. Código de error HTTP:" #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:57 msgid "hCaptcha: error occurred during API request." msgstr "hCaptcha: ha ocurrido un error durante la solicitud de la API." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:96 msgid "
Click here
to read the documentation to learn how to configure this and get API keys for your website." msgstr "
Haz clic aquí
para leer la documentación para aprender cómo configurar esto y obtener las claves de la API para tu web." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:90 msgid "Your hCaptcha Secret Key." msgstr "Tu clave secreta de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:77 msgid "Your hCaptcha Site Key." msgstr "Tu clave del sitio de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:64 msgid "When enabled, hCaptcha client/server interactions occur in the background, and the user will only be presented with a hCaptcha challenge if that user meets challenge criteria." msgstr "Cuando está activado, las interacciones de cliente/servidor de hCaptcha ocurren en segundo plano, y al usuario solo se le presentará un desafío de hCaptcha si cumple con los criterios de desafío." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:57 msgid "Use Invisible hCaptcha Badge" msgstr "Usar la acreditación de hCaptcha invisible" #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:53 msgid "hCaptcha Settings" msgstr "Ajustes de hCaptcha" #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:29 msgid "Please enter hCaptcha Secret Key." msgstr "Por favor, introduce la clave secreta de hCaptcha." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:26 msgid "Please enter hCaptcha Site Key." msgstr "Por favor, introduce la clave del sitio de hCaptcha." #: includes/eprecaptcha/asp-eprecaptcha-main.php:270 msgid "Enterprise reCaptcha: missing user response data." msgstr "Enterprise reCAPTCHA: Faltan datos de respuesta del usuario." #: includes/eprecaptcha/asp-eprecaptcha-main.php:231 msgid "Please enter Enterprise reCaptcha keys." msgstr "Por favor, introduce las claves de Enterprise reCaptcha." #: includes/eprecaptcha/asp-eprecaptcha-main.php:162 msgid "epreCaptcha tokens expired. Please refresh the page and try again." msgstr "Los tokens de epreCaptcha han caducado. Por favor, actualiza la página y vuelve a intentarlo." #: includes/eprecaptcha/asp-eprecaptcha-main.php:146 msgid "Enterprise reCaptcha check failed." msgstr "Falló la comprobación de Enterprise reCaptcha." #: includes/eprecaptcha/asp-eprecaptcha-main.php:103 msgid "Empty Enterprise reCaptcha response received." msgstr "Recibida una respuesta vacía de Enterprise reCAPTCHA." #: includes/eprecaptcha/asp-eprecaptcha-main.php:93 msgid "Enterprise reCaptcha: check failed. Following error(s) occurred:" msgstr "Enterprise reCAPTCHA: Comprobación fallida. Han ocurrido los siguientes errores:" #: includes/eprecaptcha/asp-eprecaptcha-main.php:87 msgid "Enterprise reCaptcha: error occured parsing API response, invalid JSON data." msgstr "Enterprise reCAPTCHA: Ha ocurrido un error al analizar la respuesta de la API, los datos JSON no son válidos." #: includes/eprecaptcha/asp-eprecaptcha-main.php:80 msgid "Enterprise reCaptcha: error occurred during API request. HTTP Error code:" msgstr "Enterprise reCAPTCHA: Ha ocurrido un error durante la solicitud de la API. Código de error HTTP:" #: includes/eprecaptcha/asp-eprecaptcha-main.php:75 msgid "Enterprice reCaptcha: error occurred during API request." msgstr "Enterprice reCAPTCHA: Ha ocurrido un error durante la solicitud de la API." #: includes/eprecaptcha/admin/asp-eprecaptcha-admin-menu.php:101 msgid "
Click here
to read the documentation to learn how to configure this and get API keys for your website." msgstr "
Haz clic aquí
para leer la documentación para aprender cómo configurar esto y obtener las claves de la API para tu web." #: includes/eprecaptcha/admin/asp-eprecaptcha-admin-menu.php:95 msgid "Your Enterprise reCaptcha Project Id." msgstr "Tu ID del proyecto de Enterprise reCaptcha." #: includes/eprecaptcha/admin/asp-eprecaptcha-admin-menu.php:88 msgid "Project Id" msgstr "ID del proyecto" #: includes/eprecaptcha/admin/asp-eprecaptcha-admin-menu.php:82 msgid "Your Enterprise reCaptcha API Key." msgstr "Tu clave de la API de Enterprise reCaptcha." #: includes/eprecaptcha/admin/asp-eprecaptcha-admin-menu.php:75 msgid "API Key" msgstr "Clave de la API" #: includes/eprecaptcha/admin/asp-eprecaptcha-admin-menu.php:69 msgid "Your Enterprise reCaptcha Site Key." msgstr "Tu clave de la API del sitio de Enterprise reCaptcha." #: includes/eprecaptcha/admin/asp-eprecaptcha-admin-menu.php:58 msgid "Enterprise reCAPTCHA Settings" msgstr "Ajustes de Enterprise reCaptcha" #: includes/eprecaptcha/admin/asp-eprecaptcha-admin-menu.php:33 msgid "Please enter Enterprise reCaptcha Project Id." msgstr "Por favor, introduce el ID del proyecto de Enterprise reCaptcha." #: includes/eprecaptcha/admin/asp-eprecaptcha-admin-menu.php:30 msgid "Please enter Enterprise reCaptcha Api Key." msgstr "Por favor, introduce la clave de la API de Enterprise reCaptcha." #: includes/eprecaptcha/admin/asp-eprecaptcha-admin-menu.php:27 msgid "Please enter Enterprise reCaptcha Site Key." msgstr "Por favor, introduce la clave del sitio de Enterprise reCaptcha." #: includes/class-asp-utils.php:677 msgid "If you need further help on this matter, please feel free to contact us using our website:" msgstr "Si necesitas más ayuda sobre este asunto, no dudes en contactarnos a través de nuestra web:" #: includes/class-asp-utils.php:676 msgid "You can remove this daily transaction limit by enabling a captcha option from the Accept Stripe Payment's settings menu." msgstr "Puedes eliminar este límite de transacciones diarias activando una opción de captcha en el menú de ajustes de Accept Stripe Payments." #: includes/class-asp-utils.php:675 msgid "You can adjust the daily transaction limit in the captcha settings menu of the plugin." msgstr "Puedes ajustar el límite de transacciones diarias en el menú de ajustes de captcha del plugin." #: includes/class-asp-utils.php:674 msgid "Note: If you are not using any captcha option in the plugin then it uses a daily transaction limit functionality to limit a bot trying to do excessive card testing transactions on your site. This should allow you to look into the issue and make any necessary adjustments." msgstr "Nota: Si no estás usando ninguna opción de captcha en el plugin, entonces usara una funcionalidad de límite de transacciones diarias para limitar un bot que intenta realizar transacciones de prueba de tarjetas excesivas en tu sitio. Esto te permitirá investigar el problema y hacer los ajustes necesarios." #: includes/class-asp-utils.php:669 msgid "Daily transaction rate limit reached for the Accept Stripe Payments plugin" msgstr "Se alcanzó el límite de tasa de transacción diaria para el plugin Accept Stripe Payments." #: includes/class-asp-utils.php:647 msgid "This email contains some raw transaction data just for the site admin to be aware of the incident." msgstr "Este correo electrónico contiene algunos datos de transacciones sin procesar solo para que el administrador del sitio esté al tanto del incidente." #: includes/class-asp-utils.php:646 msgid "The customer will be requested to enter valid details for the transaction to proceed." msgstr "Se le pedirá al cliente que introduzca detalles válidos para que la transacción continúe." #: includes/class-asp-utils.php:645 msgid "Note: It is normal for transaction errors like this to happen. For example - if a customer enters an incorrect card number or an expired card details, it will trigger an error." msgstr "Nota: es normal que ocurran errores de transacción como este. Por ejemplo - si un cliente introduce un número de tarjeta incorrecto o los detalles de una tarjeta caducada, se generará un error." #: includes/class-asp-utils.php:642 includes/process_ipn.php:69 msgid "Stripe Payments Error Details" msgstr "Detalles del error de Stripe Payments" #: includes/class-asp-utils.php:602 msgid "Romanian Leu (RON)" msgstr "Leu rumano (RON)" #: includes/class-asp-utils.php:587 msgid "Egyptian Pound (EGP)" msgstr "Libra egipcia (EGP)" #: includes/class-asp-utils.php:586 msgid "Dominican Peso (DOP)" msgstr "Peso dominicano (DOP)" #: includes/class-asp-utils.php:575 msgid "United Arab Emirates Dirham (AED)" msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes Unidos (AED)" #: includes/class-asp-self-hooks-handler.php:417 msgid "Rate limit exceeded. Please try again later." msgstr "Se ha superado el límite de tarifa. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #. translators: placeholders are expected and received currencies #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:441 msgid "Invalid currency received. Expected %1$s, got %2$s." msgstr "Recibida moneda no válida. Se esperaba %1$s, se ha recibido %2$s." #: includes/class-asp-pp-display.php:626 msgid "Abort 3D Secure check?" msgstr "¿Abortar la comprobación de 3D Secure?" #: includes/class-asp-pp-display.php:625 msgid "3D Secure failed." msgstr "Ha fallado 3D Secure." #: includes/class-asp-pp-display.php:624 msgid " for upcoming recurring payments" msgstr " para los próximos pagos periódicos" #: includes/class-asp-pp-display.php:617 msgid "Coupon" msgstr "Cupón" #: includes/class-asp-pp-display.php:96 msgid "This product is in the trash. Please restore this product from the trash if you want to use it" msgstr "Este producto está en la papelera. Por favor, restaura este producto de la papelera si quieres usarlo" #: includes/class-asp-pp-ajax.php:655 msgid "Error occurred: Nonce verification failed on save_form_data()." msgstr "Ha ocurrido un error: Ha fallado la verificación nonce en save_form_data()." #: includes/class-asp-pp-ajax.php:404 msgid "Currency mismatch. The product is configured to use" msgstr "Desajuste de monedas. El producto está configurado para usar" #: includes/class-asp-pp-ajax.php:274 msgid "Error occurred: Nonce security verification failed." msgstr "Ha ocurrido un error: Ha fallado la verificación nonce." #: includes/class-asp-pp-ajax.php:143 includes/class-asp-pp-ajax.php:334 msgid "Error! Transaction request limit reached for this IP address." msgstr "¡Error! Se alcanzó el límite de solicitudes de transacciones para esta dirección IP." #: includes/class-asp-pp-ajax.php:129 includes/class-asp-pp-ajax.php:320 msgid "Error! Page load signature check failed." msgstr "¡Error! Falló la comprobación de la firma de carga de la página." #: includes/class-asp-pp-ajax.php:93 includes/class-asp-pp-ajax.php:293 msgid "Error occurred: The transaction limit that you have set in settings (with captcha) has been reached for the day." msgstr "Ha ocurrido un error: Se ha alcanzado el límite de transacciones que has establecido en los ajustes (con captcha) para el día." #: includes/class-asp-pp-ajax.php:81 includes/class-asp-pp-ajax.php:282 msgid "Error occurred: The transaction limit that you have set in settings has been reached for the day." msgstr "Ha ocurrido un error: Se ha alcanzado el límite de transacciones que has establecido en los ajustes para el día." #: includes/class-asp-pp-ajax.php:72 msgid "Error occurred: Nonce verification failed." msgstr "Ha ocurrido un error: Ha fallado la verificación nonce." #. translators: %1$s is plugin name, %2$s is a link to plugin page #: includes/class-asp-addons-helper.php:79 msgid "
%1$s
Please install the
Stripe Payments Addons Update Checker
plugin to keep your addons upto date." msgstr "
%1$s
Por favor, instala el plugin
Update Checker para las extensiones de Stripe Payments
para mantener tus extensiones actualizadas." #: includes/class-asp-addons-helper.php:74 msgid "Don't show this message again" msgstr "No volver a mostrar este mensaje" #: admin/views/admin.php:108 msgid "Help Us Keep the Plugin Free & Maintained" msgstr "Ayúdanos a mantener el plugin gratis y con soporte" #: admin/views/admin.php:102 msgctxt "Followed by a link to Express Checkout and eStore plugins" msgid "If you need a lightweight plugin to sell your products and services using PayPal then check out our" msgstr "Si necesitas un plugin ligero para vender tus productos y servicios usando PayPal, consulta nuestros" #: admin/views/admin.php:100 msgid "Need Something for PayPal?" msgstr "¿Necesitas algo para PayPal?" #: admin/views/admin.php:41 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: admin/views/addons-listing.php:174 msgid "This addon allows you to do Google analytics eCommerce tracking for our Stripe plugin transactions." msgstr "Esta extensión te permite realizar un seguimiento de eCommerce de Google Analytics para nuestras transacciones del plugin de Stripe." #: admin/views/addons-listing.php:172 msgid "Google Analytics Tracking" msgstr "Seguimiento de Google Analytics" #: admin/includes/class-coupons.php:536 msgid "Discount can't be more than 100%." msgstr "El descuento no puede ser más del 100 %." #: admin/includes/class-coupons.php:383 msgid "This option is only available for \"fixed amount\" type coupons." msgstr "Esta opción solo está disponible para el tipo de cupones de «importe fijo»." #: admin/includes/class-coupons.php:381 msgid "If enabled, discount is applied on per-order basis rather than per-item." msgstr "Si está activado, el descuento se aplica por pedido en lugar de por artículo." #: admin/includes/class-coupons.php:379 msgid "Apply Per-Order" msgstr "Aplicar por pedido" #: admin/includes/class-asp-admin-user-feedback.php:108 msgid "I already did" msgstr "Ya lo he hecho" #: admin/includes/class-asp-admin-user-feedback.php:107 msgid "Nope, maybe later" msgstr "No, quizás más tarde" #: admin/includes/class-asp-admin-user-feedback.php:105 msgid "OK, you deserve it" msgstr "Está bien, te lo mereces" #: admin/includes/class-asp-admin-user-feedback.php:102 msgid "~ Accept Stripe Payments Plugin Team" msgstr "~ Equipo del plugin Accept Stripe Payments" #: admin/includes/class-asp-admin-user-feedback.php:101 msgid "That's great! Could you please do me a big favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?" msgstr "¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacerme un gran favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?" #: admin/includes/class-asp-admin-user-feedback.php:96 msgid "No thanks" msgstr "No, gracias" #: admin/includes/class-asp-admin-user-feedback.php:91 msgid "Give Feedback" msgstr "Da tu opinión" #: admin/includes/class-asp-admin-user-feedback.php:86 msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying the Accept Stripe Payments plugin. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better by using our contact form? " msgstr "Lamentamos saber que no estás disfrutando del plugin Accept Stripe Payments. Nos encantaría tener la oportunidad de mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y hacernos saber qué podemos hacer mejor usando nuestro formulario de contacto? " #: admin/includes/class-asp-admin-user-feedback.php:82 msgid "Not Really" msgstr "Realmente no" #: admin/includes/class-asp-admin-user-feedback.php:79 msgid "Are you enjoying the Accept Stripe Payments plugin?" msgstr "¿Estás disfrutando del plugin Accept Stripe Payments?" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:1063 msgid "Please enter all API keys for other Stripe account." msgstr "Por favor, introduce todas las claves de la API para otra cuenta de Stripe." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:915 msgid "Enable this option if you want to use another Stripe account for this product only. The payment for this product will go to the Stripe account specified below. Enter API keys of the Stripe account below." msgstr "Activa esta opción si quieres usar otra cuenta de Stripe solo para este producto. El pago de este producto irá a la cuenta de Stripe especificada a continuación. Introduce a continuación las claves de la API de la cuenta de Stripe." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:914 msgid "Use Another Stripe Account" msgstr "Usar otra cuenta de Stripe" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:913 msgid "Note: this functionality is currently being tested and is not supported by Subscription products, APM, Alipay, SOFORT and iDEAL add-ons. Please do not enable it if you are using one of these add-ons." msgstr "Nota: esta funcionalidad se está probando actualmente y no es compatible con las extensiones de productos de suscripción, APM, Alipay, SOFORT e iDEAL. Por favor, no la actives si estás usando una de estas extensiones." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:912 msgid "Other Stripe Account" msgstr "Otra cuenta de Stripe" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:810 msgid "Enter the Thank You page URL for this product. Leave it blank to use the default Thank You page specified in the settings." msgstr "Introduce la URL de la página de agradecimiento para este producto. Déjalo en blanco para usar la página de agradecimiento por defecto especificada en los ajustes." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:668 msgid "When this is checked, the number of remaining items is displayed on payment popup." msgstr "Cuando se marca esta opción, el número de artículos restantes se muestra en la ventana emergente de pago." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:666 msgid "Show the available quantity in the payment popup" msgstr "Muestra la cantidad disponible en la ventana emergente de pago" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:578 msgid "Shipping address" msgstr "Dirección de envío" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:577 msgid "Billing address" msgstr "Dirección de facturación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:575 msgid "Apply the tax variation based on:" msgstr "Aplicar la variación de impuestos en base a:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:574 msgid "Add Tax Variation" msgstr "Añadir una variación de impuestos" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:565 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:564 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:558 msgid "Use this to configure tax variations on a per-region basis." msgstr "Úsalo para configurar las variaciones de impuestos según la región." #. translators: %s is add-on version number #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:552 msgid "Update Stripe Payments Subscriptions add-on to version %s to enable this functionailty." msgstr "Actualiza la extensión Stripe Payments Subscriptions a la versión %s para activar esta funcionalidad." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:548 msgid "Tax Variations" msgstr "Variaciones de impuestos" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:428 msgid "Checked by default" msgstr "Marcado por defecto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:391 msgid "Checkboxes" msgstr "Casillas de verificación" #: admin/class-asp-admin.php:2115 msgid "The selected product variations (if any) of the purchased product." msgstr "Las variaciones del producto seleccionado (si las hay) del producto comprado." #: admin/class-asp-admin.php:2103 msgid "Short description of the item" msgstr "Breve descripción del artículo" #: admin/class-asp-admin.php:2053 msgid "Daily Transaction Limit with Captcha cannot be empty or 0. If you wish to disable this setting, please enter -1" msgstr "El límite diario de transacciones con Captcha no puede estar vacío o 0. Si deseas desactivar estos ajustes, por favor, introduce -1" #: admin/class-asp-admin.php:2043 msgid "Daily Transaction rate limit cannot be empty" msgstr "El límite de tasa de transacciones diarias no puede estar vacío" #: admin/class-asp-admin.php:2036 msgid "Daily transaction rate limit without captcha cannot be greater than 50" msgstr "El límite de tasa de transacciones diarias sin captcha no puede ser superior a 50" #: admin/class-asp-admin.php:1749 msgid "Use hCaptcha from Intuition Machines, Inc." msgstr "Usar hCaptcha de Intuition Machines, Inc." #: admin/class-asp-admin.php:1748 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: admin/class-asp-admin.php:1745 msgid "Use Enterprise reCaptcha from Google." msgstr "Usa Enterprise reCaptcha de Google." #: admin/class-asp-admin.php:1744 msgid "Enterprise reCaptcha (Beta)" msgstr "Enterprise reCaptcha (Beta)" #: admin/class-asp-admin.php:1741 msgid "Use reCaptcha from Google." msgstr "Usar reCAPTCHA de Google." #: admin/class-asp-admin.php:1740 msgid "reCaptcha" msgstr "reCAPTCHA" #: admin/class-asp-admin.php:1737 msgid "Disables captcha." msgstr "Desactiva el captcha." #: admin/class-asp-admin.php:1736 msgid "None (not recommended)" msgstr "Ninguno (no recomendado)" #: admin/class-asp-admin.php:1700 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Right with space" msgstr "A la derecha con espacio" #: admin/class-asp-admin.php:1699 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Left with space" msgstr "A la izquierda con espacio" #: admin/class-asp-admin.php:1433 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: admin/class-asp-admin.php:1410 msgid "If you want to customize the daily transaction rate limiting email notification option, go to the " msgstr "Si deseas personalizar la opción de aviso por correo electrónico de limitación de la tasa de transacciones diaria, ir a la" #: admin/class-asp-admin.php:1406 msgid " It is recommended to start off by setting a low number based on the expected number of transactions. If you hit the limit then you can increase it." msgstr " Se recomienda comenzar estableciendo un número bajo basado en el número esperado de transacciones. Si alcanzas el límite, puedes aumentarlo." #: admin/class-asp-admin.php:1405 msgid " transactions. This should allow you to look into the situation and make adjustments if rate limiting is reached." msgstr " transacciones. Esto debería permitirte analizar la situación y hacer ajustes si se alcanza el límite de tasa." #: admin/class-asp-admin.php:1404 msgid "The plugin will apply a daily transaction rate limiting to prevent a bot from doing excessive " msgstr "El plugin aplicará un límite de tasa de transacción diaria para evitar que un bot haga un exceso" #: admin/class-asp-admin.php:1398 msgid " to understand why Captcha is recommended." msgstr " para entender por qué se recomienda Captcha." #: admin/class-asp-admin.php:1398 msgid "Please read this tutorial on " msgstr "Por favor, lee este tutorial sobre" #: admin/class-asp-admin.php:1382 msgid "Maximum number of transactions allowed per day when captcha is enabled (default value is 100). This value can be any number. You can enter -1 to remove this limit." msgstr "Número máximo de transacciones permitidas por día cuando el captcha está activado (el valor por defecto es 100). Este valor puede ser cualquier número. Puedes introducir -1 para eliminar este límite." #: admin/class-asp-admin.php:1376 msgid " Daily Transaction Limit with Captcha" msgstr "Límite de transacciones diarias con Captcha" #: admin/class-asp-admin.php:1370 msgid "Maximum number of transactions allowed per day when captcha is disabled (default value is 25). This value cannot be greater than 50 at the moment. You can enable and configure a captcha option to remove this limit." msgstr "Número máximo de transacciones permitidas por día cuando el captcha está desactivado (el valor por defecto es 25). Este valor no puede ser superior a 50 en este momento. Puedes activar y configurar una opción de captcha para eliminar este límite." #: admin/class-asp-admin.php:1364 msgid "Daily Transaction Limit without Captcha" msgstr "Límite de transacciones diarias sin Captcha" #: admin/class-asp-admin.php:1358 msgid "Select Captcha type you want to use." msgstr "Selecciona el tipo de captcha que quieres usar." #: admin/class-asp-admin.php:1352 msgid "Captcha Type" msgstr "Tipo de captcha" #: admin/class-asp-admin.php:1333 msgid "If enabled, payment popup redirects browser to 3D Secure check page instead of showing it in an iframe. This might help if your server configuration prevents displaying iframes from other websites." msgstr "Si está activado, el mensaje emergente de pago redirige el navegador a la página de comprobación de 3D Secure en lugar de mostrarlo en un iframe. Esto podría ayudar si la configuración de tu servidor evita que se muestren iframes de otras web." #: admin/class-asp-admin.php:1327 msgid "Disable 3D Secure Iframe" msgstr "Desactivar el iframe de 3D Secure " #: admin/class-asp-admin.php:1309 msgid "It is not recommended to disable the transaction request limit per IP address check. This check helps to prevent some bots from abusing your payment buttons." msgstr "No se recomienda desactivar el límite de solicitud de transacción por comprobación de dirección IP. Esta comprobación ayuda a evitar que algunos bots abusen de tus botones de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1303 msgid "Disable Transaction Limit per IP Address Check" msgstr "Desactivar el límite de transacciones por comprobación de dirección IP" #: admin/class-asp-admin.php:1297 msgid "It is not recommended to disable the page load signature check. The signature check helps to prevent some bots from abusing your payment buttons." msgstr "No se recomienda desactivar la comprobación de la firma de carga de la página. La comprobación de la firma ayuda a evitar que algunos bots abusen de tus botones de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1291 msgid "Disable Page Load Signature Check" msgstr "Desactivar la comprobación de la firma de carga de la página" #: admin/class-asp-admin.php:1285 msgid "It is not recommended to disable security tokens. You should change your server cache settings to not cache payment popup URLs." msgstr "No se recomienda desactivar los tokens de seguridad. Debes cambiar los ajustes de la caché del servidor para que no guarde las URL de los mensajes emergentes de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1284 msgid "Helps when you are getting \"Invalid Security Token\" errors due to caching being done on your server." msgstr "Ayuda cuando recibes errores de «Token de seguridad no válido» debido al almacenamiento en la caché que se realiza en tu servidor." #: admin/class-asp-admin.php:1278 msgid "Disable Security Token Check" msgstr "Desactivar la comprobación del token de seguridad" #: admin/class-asp-admin.php:1147 msgid "If enabled, cookie will not be used by the plugin." msgstr "Si está activado, el plugin no usará la cookie." #: admin/class-asp-admin.php:1141 msgid "Don't Use Cookie" msgstr "No usar la cookie" #: admin/class-asp-admin.php:900 msgid "Enter the recipient address for the rate limit notification email." msgstr "Introduce la dirección del destinatario para el correo electrónico de aviso de límite de tasa." #: admin/class-asp-admin.php:894 msgid "Send Transaction Rate Limit Email To" msgstr "Enviar el correo electrónico de límite de tasa de transacción a" #: admin/class-asp-admin.php:889 msgid "If checked, the plugin will send a notification email if the daily transaction rate limit is reached. This is only applicable if you are not using any captcha option. The email will be sent to the email address specified below." msgstr "Si está marcado, el plugin enviará un correo electrónico de aviso si se alcanza el límite de tasa de transacción diaria. Esto solo es aplicable si no estás usando ninguna opción de captcha. El correo electrónico se enviará a la dirección de correo electrónico especificada a continuación." #: admin/class-asp-admin.php:883 msgid "Send Email On Daily Transaction Rate Limit" msgstr "Enviar un correo electrónico sobre el límite de la tasa de transacciones diarias" #: admin/class-asp-admin.php:537 msgid "Example: $, €, £ etc." msgstr "Ejemplo: $, €, £, etc." #: admin/class-asp-admin.php:489 msgid "Transaction Rate Limiting" msgstr "Limitación de la tasa de transacciones" #: admin/class-asp-admin.php:488 msgid "Captcha Settings" msgstr "Ajustes del captcha" #: admin/class-asp-admin.php:478 msgid "Daily Transaction Rate Limit Email Settings" msgstr "Ajustes de correo electrónico de límite de la tasa de transacciones diarias" #: admin/class-asp-admin.php:267 msgid "Go to captcha settings" msgstr "Ir a los ajustes de captcha" #: admin/class-asp-admin.php:266 msgid "It is strongly recommended that you enable the captcha feature from the captcha settings tab to prevent bots trying to do card testing." msgstr "Se recomienda encarecidamente que actives la característica de captcha desde la pestaña de ajustes de captcha para evitar que los bots intenten realizar pruebas de tarjetas." #: admin/class-asp-admin.php:265 msgid "
Accept Stripe Payments:
the captcha feature is not enabled. " msgstr "
Accept Stripe Payments:
La característica de captcha no está activada." #. translators: %s is add-on name #: admin/class-asp-admin.php:126 msgid "Please update
%s
to latest version." msgstr "Por favor, actualiza
%s
a la última versión." #. Plugin Name of the plugin #. translators: %1$s is plugin name, %2$s is a link to plugin page #: accept-stripe-payments.php includes/class-asp-addons-helper.php:79 msgid "Accept Stripe Payments" msgstr "Accept Stripe Payments" #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:107 msgid "
Click here
to read the documentation to learn how to configure this and get API keys for your website." msgstr "
Haz clic aquí
para leer la documentación para aprender cómo configurar esto y obtener las claves de la API para tu web." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:101 msgid "Your reCaptcha Secret Key." msgstr "Tu clave secreta de reCAPTCHA." #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:83 #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:94 msgid "Secret Key" msgstr "Clave secreta" #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:88 msgid "Your reCaptcha Site Key." msgstr "Tu clave del sitio de reCAPTCHA." #: includes/eprecaptcha/admin/asp-eprecaptcha-admin-menu.php:62 #: includes/hcaptcha/admin/asp-hcaptcha-admin-menu.php:70 #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:81 msgid "Site Key" msgstr "Clave del sitio" #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:64 msgid "reCAPTCHA Settings" msgstr "Ajustes de reCAPTCHA" #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:40 msgid "Please enter reCaptcha Secret Key." msgstr "Por favor, introduce la clave secreta de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:37 msgid "Please enter reCaptcha Site Key." msgstr "Por favor, introduce la clave del sitio de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:17 msgid "Click here to see the plugin on Plugins page." msgstr "Haz clic aquí para ver el plugin en la página de plugins." #: includes/recaptcha/admin/asp-recaptcha-admin-menu.php:16 msgid "reCaptcha add-on is a part of core plugin now. Please delete \"Stripe Payments reCapthca Addon\" plugin to prevent potential issues." msgstr "Ahora, la extensión reCAPTCHA es parte del núcleo. Por favor, borra el plugin «Stripe Payments reCapthca Addon» para evitar posibles problemas." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:282 msgid "reCaptcha: missing user response data." msgstr "reCAPTCHA: faltan datos de respuesta del usuario." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:243 msgid "Please enter reCaptcha keys." msgstr "Por favor, introduce las claves de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:156 msgid "reCaptcha check failed." msgstr "Ha fallado la comprobación de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:113 msgid "Empty reCaptcha response received." msgstr "Se ha recibido una respuesta vacía de reCAPTCHA." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:103 msgid "reCaptcha: check failed. Following error(s) occurred:" msgstr "reCAPTCHA: comprobación fallida. Han ocurrido los siguientes errores:" #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:88 #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:95 msgid "The response parameter is missing." msgstr "Falta el parámetro de respuesta." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:85 #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:92 msgid "Secret key is invalid or malformed." msgstr "La clave secreta no es válida o está mal formada." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:82 #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:89 msgid "Secret key is missing." msgstr "Falta la clave secreta." #: includes/hcaptcha/asp-hcaptcha-main.php:79 #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:86 msgid "The response parameter is invalid or malformed." msgstr "El parámetro de respuesta no es válido o está mal formado." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:76 msgid "reCaptcha: error occured parsing API response, invalid JSON data." msgstr "reCAPTCHA: ha ocurrido un error al analizar la respuesta de la API, los datos JSON no son válidos." #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:69 msgid "reCaptcha: error occurred during API request. HTTP Error code:" msgstr "reCAPTCHA: ha ocurrido un error durante la solicitud de la API. Código de error HTTP:" #: includes/recaptcha/asp-recaptcha-main.php:64 msgid "reCaptcha: error occurred during API request." msgstr "reCAPTCHA: ha ocurrido un error durante la solicitud de la API." #: admin/includes/class-asp-admin-order-meta-boxes.php:50 msgid "No data available." msgstr "No hay datos disponibles." #: admin/includes/class-asp-admin-order-meta-boxes.php:29 msgid "Payment completed." msgstr "Pago completado." #: admin/includes/class-asp-admin-order-meta-boxes.php:26 msgid "Order created." msgstr "Pedido creado." #: admin/includes/class-asp-admin-order-meta-boxes.php:11 msgid "Order Events" msgstr "Eventos del pedido" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:1199 msgid "
Invalid product price
: one-time payment product price cannot be zero." msgstr "
Precio del producto no válido
: el precio del producto de pago único no puede ser cero." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:909 msgid "When enabled, this product will stay in test mode regardless of the value set in the global \"Live Mode\" settings option. Can be useful to create a test product." msgstr "Cuando está activado, este producto permanecerá en modo de prueba independientemente del valor establecido en la opción de ajuste global «Modo en vivo». Puede ser útil para crear un producto de prueba." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:906 msgid "Note: this option is not supported by Subscription products, Alipay, SOFORT, iDEAL and FPX payment methods. If enabled, those won't be offered as payment option for this product." msgstr "Nota: esta opción no es compatible con los productos de suscripción, los métodos de pago Alipay, SOFORT, iDEAL y FPX. Si está activado, no se ofrecerán como opción de pago para este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:904 msgid "Place a hold on a card to reserve the funds now and capture it later manually." msgstr "Coloca una retención en una tarjeta para reservar los fondos ahora y capturarla más tarde manualmente." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:902 msgid "Authorize Only" msgstr "Solo autorizar" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:276 msgid "When enabled, it allows the customers to select the currency which is used to make the payment. It does not dynamically change the price. No dynamic currency conversion takes place." msgstr "Cuando está activado, permite a los clientes seleccionar la moneda que se utiliza para realizar el pago. No cambia dinámicamente el precio. No se produce una conversión dinámica de la moneda." #. translators: %1$s and %2$s are replaced by
tags #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:268 msgid "If set to 0 then %1$s Stripe's minimum amount limit%2$s will be applied." msgstr "Si se establece en 0, se aplicará el %1$slímite mínimo de la cantidad de Stripe%2$s." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:266 msgid "Specify a minimum donation amount." msgstr "Especifica una cantidad mínima de donación." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:261 msgid "Minimum Donation Amount" msgstr "La cantidad mínima de donación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:210 msgid "Donation" msgstr "Donación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:209 msgid "One-time payment" msgstr "Pago único" #: admin/includes/class-order.php:400 msgid "Error" msgstr "Error" #: admin/includes/class-order.php:396 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" #: admin/includes/class-order.php:269 admin/includes/class-order.php:361 msgid "Funds already captured or refunded" msgstr "Los fondos ya han sido capturados o reembolsados" #: admin/includes/class-order.php:226 admin/includes/class-order.php:318 msgid "Nonce check failed" msgstr "La comprobación de nonce ha fallado" #: admin/includes/class-order.php:216 admin/includes/class-order.php:308 msgid "Invalid order ID" msgstr "El ID de pedido no es válido" #: admin/includes/class-order.php:171 admin/includes/class-order.php:399 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: admin/includes/class-order.php:168 admin/includes/class-order.php:182 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: admin/includes/class-order.php:167 admin/includes/class-order.php:181 msgid "Capture" msgstr "Capturar" #: admin/includes/class-order.php:164 admin/includes/class-order.php:398 msgid "Authorized" msgstr "Autorizado" #: admin/includes/class-order.php:160 admin/includes/class-order.php:397 msgid "Paid" msgstr "Pagado" #: admin/includes/class-order.php:143 msgid "Status" msgstr "Estado" #: admin/class-asp-admin.php:2131 msgid "Last 4 digits of the card. Example: 4242" msgstr "Últimos 4 dígitos de la tarjeta. Ejemplo: 4242" #: admin/class-asp-admin.php:2130 msgid "Brand of the card used to make the payment. Example: visa, mastercard, amex" msgstr "Marca de la tarjeta usada para realizar el pago. Ejemplo: Visa, MasterCard, American Express" #: admin/class-asp-admin.php:2129 msgid "Paymend method used to make the payment. Example: card, alipay" msgstr "Forma de pago usada para realizar el pago. Ejemplo: tarjeta, Alipay" #: admin/class-asp-admin.php:1676 msgid "You can select currencies you want to be available for your customers for variable currencies products. Useful for donation type products." msgstr "Puedes seleccionar las monedas que deseas que estén disponibles para tus clientes para productos de monedas variables. Útil para productos de tipo de donación." #: admin/class-asp-admin.php:1663 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertir la selección" #: admin/class-asp-admin.php:1662 msgid "Select None" msgstr "No seleccionar ninguna" #: admin/class-asp-admin.php:1661 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todas" #: admin/class-asp-admin.php:1658 msgid "Click here to select currencies" msgstr "Haz clic aquí para seleccionar las monedas" #: admin/class-asp-admin.php:1654 msgid "Selected" msgstr "Seleccionada" #: admin/class-asp-admin.php:1652 msgid "All" msgstr "Todas" #: admin/class-asp-admin.php:1321 msgid "If enabled, incomplete transactions are also displayed in the Orders listing page of the plugin. If Stripe declines a card transaction because the customer entered incorrect card info, it will be considered to be an incomplete transaction." msgstr "Si está activado, las transacciones incompletas también se muestran en la página de anuncios de pedidos del plugin. Si Stripe rechaza una transacción de tarjeta porque el cliente ha introducido la información incorrecta de la tarjeta, se considerará una transacción incompleta." #: admin/class-asp-admin.php:1315 msgid "Show Incomplete Orders" msgstr "Mostrar pedidos incompletos" #: admin/class-asp-admin.php:1163 msgid "Allowed Currencies" msgstr "Monedas permitidas" #: admin/class-asp-admin.php:107 msgid "Error occurred during request. Please refresh page and try again." msgstr "Ha ocurrido un error durante la solicitud. Por favor, actualiza la página y vuelve a intentarlo." #. translators: %s is order ID #: admin/class-asp-admin.php:106 msgid "Confirm cancel authorized funds for order #%s" msgstr "Confirma la cancelación de fondos autorizados para el pedido #%s" #. translators: %s is order ID #: admin/class-asp-admin.php:104 msgid "Confirm capturing authorized funds for order #%s" msgstr "Confirma la captura de fondos autorizados para el pedido #%s" #: includes/class-asp-utils.php:578 msgid "Bulgarian Lev (BGN)" msgstr "Lev búlgaro (BGN)" #: includes/class-asp-self-hooks-handler.php:390 msgid "Invalid security token." msgstr "El token de seguridad no es válido." #. translators: %s is not a placeholder #: includes/class-asp-pp-display.php:558 msgid "Authorize %s" msgstr "Autorizar %s" #: includes/class-asp-utils.php:613 msgid "Uruguayan Peso (UYU)" msgstr "Peso uruguayo (UYU)" #: includes/class-asp-utils.php:604 msgid "Saudi Riyal (SAR)" msgstr "Riyal Saudí (SAR)" #: includes/class-asp-utils.php:599 msgid "Peruvian Nuevo Sol (PEN)" msgstr "Nuevo sol peruano (PEN)" #: includes/class-asp-utils.php:594 msgid "Lebanese Pound (LBP)" msgstr "Libra Libanesa (LBP)" #: includes/class-asp-utils.php:583 msgid "Colombian Peso (COP)" msgstr "Peso colombiano (COP)" #: includes/class-asp-utils.php:581 msgid "Chilean Peso (CLP)" msgstr "Peso chileno (CLP)" #: includes/class-asp-utils.php:577 msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark (BAM)" msgstr "Marco convertible de Bosnia y Herzegovina (BAM)" #: includes/class-asp-utils.php:576 msgid "Argentine Peso (ARS)" msgstr "Peso argentino (ARS)" #: includes/class-asp-utils.php:541 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabue" #: includes/class-asp-utils.php:540 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: includes/class-asp-utils.php:539 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: includes/class-asp-utils.php:538 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: includes/class-asp-utils.php:537 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis y Futuna" #: includes/class-asp-utils.php:536 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/class-asp-utils.php:535 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: includes/class-asp-utils.php:534 msgid "Vatican City" msgstr "Ciudad del Vaticano" #: includes/class-asp-utils.php:533 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/class-asp-utils.php:532 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: includes/class-asp-utils.php:531 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/class-asp-utils.php:530 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos" #: includes/class-asp-utils.php:529 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Islas Ultramarinas Menores de los Estados Unidos" #: includes/class-asp-utils.php:528 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: includes/class-asp-utils.php:527 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: includes/class-asp-utils.php:526 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: includes/class-asp-utils.php:525 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: includes/class-asp-utils.php:524 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/class-asp-utils.php:523 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/class-asp-utils.php:522 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Islas Turcas y Caicos" #: includes/class-asp-utils.php:521 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: includes/class-asp-utils.php:520 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: includes/class-asp-utils.php:519 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" #: includes/class-asp-utils.php:518 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #: includes/class-asp-utils.php:517 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/class-asp-utils.php:516 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/class-asp-utils.php:515 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/class-asp-utils.php:514 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: includes/class-asp-utils.php:513 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: includes/class-asp-utils.php:512 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: includes/class-asp-utils.php:511 msgid "Tajikistan" msgstr "Tayikistán" #: includes/class-asp-utils.php:510 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" #: includes/class-asp-utils.php:509 msgid "Syria" msgstr "Siria" #: includes/class-asp-utils.php:508 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: includes/class-asp-utils.php:507 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: includes/class-asp-utils.php:506 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" #: includes/class-asp-utils.php:505 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard y Jan Mayen" #: includes/class-asp-utils.php:504 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: includes/class-asp-utils.php:503 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: includes/class-asp-utils.php:502 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/class-asp-utils.php:501 msgid "Spain" msgstr "España" #: includes/class-asp-utils.php:500 msgid "South Sudan" msgstr "Sudán del sur" #: includes/class-asp-utils.php:499 msgid "South Georgia" msgstr "Georgia del Sur" #: includes/class-asp-utils.php:498 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: includes/class-asp-utils.php:497 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: includes/class-asp-utils.php:496 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #: includes/class-asp-utils.php:495 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: includes/class-asp-utils.php:494 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: includes/class-asp-utils.php:493 msgid "Sint Maarten" msgstr "San Martín" #: includes/class-asp-utils.php:492 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: includes/class-asp-utils.php:491 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: includes/class-asp-utils.php:490 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: includes/class-asp-utils.php:489 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: includes/class-asp-utils.php:488 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/class-asp-utils.php:487 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudí" #: includes/class-asp-utils.php:486 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #: includes/class-asp-utils.php:485 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/class-asp-utils.php:484 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: includes/class-asp-utils.php:483 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vicente y las Granadinas" #: includes/class-asp-utils.php:482 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "San Pedro y Miquelón" #: includes/class-asp-utils.php:481 msgid "Saint Martin" msgstr "San Martín" #: includes/class-asp-utils.php:480 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #: includes/class-asp-utils.php:479 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "San Cristóbal y Nevis" #: includes/class-asp-utils.php:478 msgid "Saint Helena, Ascension, and Tristan da Cunha" msgstr "Santa Elena, Ascensión y Tristán de Acuña" #: includes/class-asp-utils.php:477 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "San Bartolomeo" #: includes/class-asp-utils.php:476 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: includes/class-asp-utils.php:475 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: includes/class-asp-utils.php:474 msgid "Romania" msgstr "Rumania" #: includes/class-asp-utils.php:473 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" #: includes/class-asp-utils.php:472 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: includes/class-asp-utils.php:471 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: includes/class-asp-utils.php:470 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/class-asp-utils.php:469 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: includes/class-asp-utils.php:468 msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Islas Pitcairn" #: includes/class-asp-utils.php:467 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: includes/class-asp-utils.php:466 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: includes/class-asp-utils.php:465 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/class-asp-utils.php:464 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nueva Guinea" #: includes/class-asp-utils.php:463 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: includes/class-asp-utils.php:462 msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: includes/class-asp-utils.php:461 msgid "Palau" msgstr "Palaos" #: includes/class-asp-utils.php:460 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: includes/class-asp-utils.php:459 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: includes/class-asp-utils.php:458 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: includes/class-asp-utils.php:457 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Islas Marianas del Norte" #: includes/class-asp-utils.php:456 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isla Norfolk" #: includes/class-asp-utils.php:455 msgid "Niue" msgstr "Niué" #: includes/class-asp-utils.php:454 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/class-asp-utils.php:453 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/class-asp-utils.php:452 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/class-asp-utils.php:451 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #: includes/class-asp-utils.php:450 msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" #: includes/class-asp-utils.php:449 msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" #: includes/class-asp-utils.php:448 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/class-asp-utils.php:447 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/class-asp-utils.php:446 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: includes/class-asp-utils.php:445 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/class-asp-utils.php:444 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: includes/class-asp-utils.php:443 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: includes/class-asp-utils.php:442 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/class-asp-utils.php:441 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/class-asp-utils.php:440 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: includes/class-asp-utils.php:439 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: includes/class-asp-utils.php:438 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: includes/class-asp-utils.php:437 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: includes/class-asp-utils.php:436 msgid "Mexico" msgstr "México" #: includes/class-asp-utils.php:435 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/class-asp-utils.php:434 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: includes/class-asp-utils.php:433 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: includes/class-asp-utils.php:432 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: includes/class-asp-utils.php:431 msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" #: includes/class-asp-utils.php:430 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/class-asp-utils.php:429 msgid "Mali" msgstr "Malí" #: includes/class-asp-utils.php:428 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: includes/class-asp-utils.php:427 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #: includes/class-asp-utils.php:426 msgid "Malawi" msgstr "Malaui" #: includes/class-asp-utils.php:425 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: includes/class-asp-utils.php:424 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: includes/class-asp-utils.php:423 msgid "Macau" msgstr "Macao" #: includes/class-asp-utils.php:422 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: includes/class-asp-utils.php:421 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: includes/class-asp-utils.php:420 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/class-asp-utils.php:419 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: includes/class-asp-utils.php:418 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/class-asp-utils.php:417 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: includes/class-asp-utils.php:416 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: includes/class-asp-utils.php:415 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: includes/class-asp-utils.php:414 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: includes/class-asp-utils.php:413 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguistán" #: includes/class-asp-utils.php:412 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/class-asp-utils.php:411 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: includes/class-asp-utils.php:410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corea, República de" #: includes/class-asp-utils.php:409 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Corea, República Popular Democrática de" #: includes/class-asp-utils.php:408 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/class-asp-utils.php:407 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: includes/class-asp-utils.php:406 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajistán" #: includes/class-asp-utils.php:405 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: includes/class-asp-utils.php:404 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/class-asp-utils.php:403 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: includes/class-asp-utils.php:402 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: includes/class-asp-utils.php:401 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa de Marfil" #: includes/class-asp-utils.php:400 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: includes/class-asp-utils.php:399 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/class-asp-utils.php:398 msgid "Isle of Man" msgstr "Isla de Man" #: includes/class-asp-utils.php:397 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: includes/class-asp-utils.php:396 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: includes/class-asp-utils.php:395 msgid "Iran" msgstr "Irán" #: includes/class-asp-utils.php:394 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: includes/class-asp-utils.php:393 msgid "India" msgstr "India" #: includes/class-asp-utils.php:392 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: includes/class-asp-utils.php:391 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: includes/class-asp-utils.php:390 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/class-asp-utils.php:389 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/class-asp-utils.php:388 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Islas Heard y McDonald" #: includes/class-asp-utils.php:387 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: includes/class-asp-utils.php:386 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/class-asp-utils.php:385 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bisáu" #: includes/class-asp-utils.php:384 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/class-asp-utils.php:383 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/class-asp-utils.php:382 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/class-asp-utils.php:381 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/class-asp-utils.php:380 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: includes/class-asp-utils.php:379 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: includes/class-asp-utils.php:378 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: includes/class-asp-utils.php:377 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: includes/class-asp-utils.php:376 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/class-asp-utils.php:375 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/class-asp-utils.php:374 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: includes/class-asp-utils.php:373 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: includes/class-asp-utils.php:372 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/class-asp-utils.php:371 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: includes/class-asp-utils.php:370 msgid "French Southern and Antarctic Lands" msgstr "Tierras Australes y Antárticas Francesas" #: includes/class-asp-utils.php:369 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: includes/class-asp-utils.php:368 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Francesa" #: includes/class-asp-utils.php:367 msgid "France" msgstr "Francia" #: includes/class-asp-utils.php:366 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: includes/class-asp-utils.php:365 msgid "Fiji" msgstr "Fiyi" #: includes/class-asp-utils.php:364 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: includes/class-asp-utils.php:363 msgid "Falkland Islands" msgstr "Islas Malvinas" #: includes/class-asp-utils.php:362 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: includes/class-asp-utils.php:361 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: includes/class-asp-utils.php:360 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/class-asp-utils.php:359 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: includes/class-asp-utils.php:358 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/class-asp-utils.php:357 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: includes/class-asp-utils.php:356 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/class-asp-utils.php:355 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: includes/class-asp-utils.php:354 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/class-asp-utils.php:353 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/class-asp-utils.php:352 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: includes/class-asp-utils.php:351 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: includes/class-asp-utils.php:350 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: includes/class-asp-utils.php:349 msgid "Curacao" msgstr "Curazao" #: includes/class-asp-utils.php:348 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/class-asp-utils.php:347 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: includes/class-asp-utils.php:346 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/class-asp-utils.php:345 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #: includes/class-asp-utils.php:344 msgid "Congo, Republic of" msgstr "Congo, República del" #: includes/class-asp-utils.php:343 msgid "Congo, Democratic Republic of" msgstr "Congo, República Democrática del" #: includes/class-asp-utils.php:342 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: includes/class-asp-utils.php:341 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: includes/class-asp-utils.php:340 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Islas Cocos (Keeling)" #: includes/class-asp-utils.php:339 msgid "Christmas Island" msgstr "Isla de Navidad" #: includes/class-asp-utils.php:338 msgid "China" msgstr "China" #: includes/class-asp-utils.php:337 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/class-asp-utils.php:336 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: includes/class-asp-utils.php:335 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" #: includes/class-asp-utils.php:334 msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #: includes/class-asp-utils.php:333 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: includes/class-asp-utils.php:332 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: includes/class-asp-utils.php:331 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: includes/class-asp-utils.php:330 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: includes/class-asp-utils.php:329 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/class-asp-utils.php:328 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/class-asp-utils.php:327 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: includes/class-asp-utils.php:326 msgid "Brunei" msgstr "Brunéi" #: includes/class-asp-utils.php:325 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Islas Vírgenes Británicas" #: includes/class-asp-utils.php:324 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #: includes/class-asp-utils.php:323 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: includes/class-asp-utils.php:322 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" #: includes/class-asp-utils.php:321 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: includes/class-asp-utils.php:320 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: includes/class-asp-utils.php:319 msgid "Bonaire" msgstr "Bonaire" #: includes/class-asp-utils.php:318 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: includes/class-asp-utils.php:317 msgid "Bhutan" msgstr "Bután" #: includes/class-asp-utils.php:316 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #: includes/class-asp-utils.php:315 msgid "Benin" msgstr "Benín" #: includes/class-asp-utils.php:314 msgid "Belize" msgstr "Belice" #: includes/class-asp-utils.php:313 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: includes/class-asp-utils.php:312 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: includes/class-asp-utils.php:311 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/class-asp-utils.php:310 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladés" #: includes/class-asp-utils.php:309 msgid "Bahrain" msgstr "Baréin" #: includes/class-asp-utils.php:308 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/class-asp-utils.php:307 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaiyán" #: includes/class-asp-utils.php:306 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: includes/class-asp-utils.php:305 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: includes/class-asp-utils.php:304 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/class-asp-utils.php:303 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: includes/class-asp-utils.php:302 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: includes/class-asp-utils.php:301 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #: includes/class-asp-utils.php:300 msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" #: includes/class-asp-utils.php:299 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: includes/class-asp-utils.php:298 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/class-asp-utils.php:297 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/class-asp-utils.php:296 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: includes/class-asp-utils.php:295 msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #: includes/class-asp-utils.php:294 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: includes/class-asp-utils.php:293 msgid "Aland Islands" msgstr "Islas Aland" #: includes/class-asp-utils.php:292 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: includes/class-asp-pp-ajax.php:226 includes/class-asp-pp-ajax.php:438 #: includes/class-asp-pp-ajax.php:441 msgid "Stripe API error occurred:" msgstr "Ha ocurrido un error de la API de Stripe:" #: includes/class-asp-pp-display.php:623 msgid "Currency not supported for this payment method." msgstr "Esta moneda no es compatible para este método de pago." #: includes/class-asp-pp-display.php:622 msgid "Purchase for Free" msgstr "Adquirir gratis" #. translators: %d is product id #: includes/class-asp-product-item.php:597 msgid "Can't find product with ID %d" msgstr "No se puede encontrar el producto con el ID %d" #: includes/class-asp-product-item.php:589 msgid "No product ID provided." msgstr "No se ha proporcionado el ID del producto." #. translators: placeholders are expected and received amounts #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:455 msgid "Invalid payment amount received. Expected %1$s, got %2$s." msgstr "Recibido un importe de pago no válido. Se esperaba %1$s y se ha obtenido %2$s." #: includes/class-asp-pp-display.php:383 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:446 msgid "Credit or debit card" msgstr "Tarjeta de crédito o de débito" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:405 msgid "Shipping info" msgstr "Información de envío" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:392 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:435 msgid "Postcode" msgstr "Código postal" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:460 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:386 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:430 msgid "State" msgstr "Estado" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:459 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:378 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:423 msgid "Country" msgstr "País" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:461 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:374 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:419 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:363 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:409 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:360 msgid "Billing info" msgstr "Información de facturación" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:351 msgid "Same billing and shipping info" msgstr "La misma información de facturación y envío" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:451 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:333 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:291 msgctxt "Customer name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:257 msgid "Select payment method" msgstr "Seleccionar el método de pago" #: admin/includes/class-order.php:142 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:466 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:206 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:246 msgid "Total" msgstr "Total" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:465 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:507 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:205 msgid "Item" msgstr "Artículo" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:201 msgid "Your order" msgstr "Tu pedido" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:97 msgid "Select currency" msgstr "Seleccionar la moneda" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:69 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:513 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: public/views/templates/default/payment-popup.php:47 msgid "TEST MODE" msgstr "MODO DE PRUEBA" #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:103 msgid "This product requires Stripe Payments Subscription addon." msgstr "Este producto necesita la extensión para pagos de suscripción de Stripe." #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:84 msgid "Error: product ID is invalid." msgstr "Error: la ID del producto no es válida." #. translators: %s is link to addons page #: admin/views/admin.php:95 msgid "Want additional functionality like Subscriptions, Apple Pay support or MailChimp integration? Check out our
Add-Ons!
" msgstr "¿Quieres funcionalidades adicionales como suscripciones, compatibilidad con Apple Pay o integración con MailChimp? ¡Échale un vistazo a nuestras
extensiones
!" #. translators: %s is link to documentation page #: admin/views/admin.php:86 msgid "Please read the
Stripe Payments
plugin setup instructions and tutorials to learn how to configure and use it." msgstr "Por favor, lee los tutoriales y las instrucciones de configuración del plugin
Stripe Payments
para saber cómo configurarlo y usarlo." #: admin/views/addons-listing.php:164 msgid "This addon allows you to add customers to your MailerLite group after they purchase a product." msgstr "Esta extensión te permite añadir clientes a tu grupo de MailerLite después de que hayan comprado un producto." #: admin/views/addons-listing.php:162 msgid "MailerLite Addon" msgstr "Extensión MailerLite" #: admin/views/addons-listing.php:144 msgid "The iDEAL Addon can be used along side the Stripe Payments Plugin to allow your customers to pay using iDEAL gateway." msgstr "La extensión iDEAL se puede usar junto con el plugin Stripe Payments para permitir pagar a tus clientes usando la pasarela iDEAL." #: admin/views/addons-listing.php:142 msgid "iDEAL Payments Addon" msgstr "Extensión iDEAL Payments" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:196 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/class-asp-order-item.php:134 includes/process_ipn.php:715 msgid "Total Amount" msgstr "Cantidad total" #: includes/class-asp-order-item.php:130 includes/process_ipn.php:711 msgid "Item Price" msgstr "Precio del artículo" #: includes/class-asp-order-item.php:129 includes/process_ipn.php:710 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:476 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:957 msgid "Use this URL to create a custom payment button using a text or image link." msgstr "Usa esta URL para crear un botón de pago personalizado utilizando un enlace de texto o imagen." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:955 msgid "Link URL" msgstr "URL del enlace" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:952 msgid "Attach this product to any html element by adding this CSS class to it." msgstr "Adjunta este producto a cualquier elemento HTML añadiéndole esta clase CSS." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:950 msgid "CSS Class" msgstr "Clase CSS" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:947 msgid "Use this shortcode to display this product." msgstr "Usa este shortcode para mostrar este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:908 msgid "Force Test Mode" msgstr "Forzar el modo de prueba" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:845 msgid "If enabled, an additional \"Your order\" section with itemized product info (shipping, tax amount, variations etc) will be displayed in the payment popup window." msgstr "Si está activado, en el mensaje emergente de pago se mostrará una sección adicional «Tu pedido» con información detallada del producto (envío, importe de impuestos, variaciones, etc.)." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:839 msgid "Payment Popup Options" msgstr "Opciones del mensaje emergente de pago" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:826 msgid "Button Options" msgstr "Opciones del botón" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:397 msgctxt "Variation name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:358 msgid "Note: To enable this option, you will need to set the product price to 0." msgstr "Nota: para activar esta opción, tendrás que establecer el precio del producto en 0." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:356 msgid "When enabled, the total product price will be calculated by using the variation prices only. Useful if you do not want to have a base price for this product." msgstr "Cuando está activado, el precio total del producto se calculará usando solo los precios de variación. Es útil si no quieres tener un precio base para este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:354 msgid "Use variations only to construct final product price" msgstr "Usa solo variaciones para construir el precio final del producto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:344 msgid "Note: variations for subscription products are currently not supported." msgstr "Nota: en este momento, no son compatibles las variaciones para productos de suscripción." #. translators: %s is a link to documentation page #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:339 msgid "You can find documentation on variations
here
." msgstr "Puedes conseguir la documentación de las variaciones
aquí
." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:334 msgid "Put negative value if you want to substract the amount instead." msgstr "Pon un valor negativo si en su lugar quieres restar la cantidad." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:332 msgid "Enter price modification - amount that will be added to product price if particular variation is selected." msgstr "Introduce la modificación del precio: cantidad que será añadida al precio del producto si se selecciona una variación particular." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:179 msgid "It requires the
WP PDF Stamper plugin
to be installed on this site." msgstr "Necesita que el
plugin WP PDF Stamper
sea instalado en este sitio." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:178 msgid "If this product is an eBook and you want to stamp this PDF file with customer details upon purchase then use this option. " msgstr "Si este producto es un eBook y quieres sellar este archivo PDF con los detalles del cliente en el momento de la compra, entonces usa esta opción." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:176 msgid "Stamp the PDF File" msgstr "Sella el archivo PDF" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:83 msgid "Product Options" msgstr "Opciones del producto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:65 msgid "PDF Stamper Integration" msgstr "Integración de PDF Stamper" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:59 msgid "Simple Membership Level" msgstr "Nivel de Simple Membership" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:48 msgid "Embed Product" msgstr "Incrustar producto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:42 msgid "Product Thumbnail" msgstr "Miniatura del producto" #: admin/class-asp-admin.php:2128 msgid "Coupon code (if available)" msgstr "Código del cupón (si está disponible)" #. translators: %s is not a placeholder #: admin/class-asp-admin.php:1918 includes/class-asp-pp-display.php:551 #: includes/class-asp.php:339 msgid "Pay %s" msgstr "Pagar %s" #: admin/class-asp-admin.php:1599 msgid "When enabled, last name is placed before first name." msgstr "Cuando se activa, los apellidos se colocan antes del nombre." #: admin/class-asp-admin.php:1598 msgid "Last Name First" msgstr "Primero los apellidos" #: admin/class-asp-admin.php:1441 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: admin/class-asp-admin.php:1440 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: admin/class-asp-admin.php:1439 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: admin/class-asp-admin.php:1438 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Bokmål noruego" #: admin/class-asp-admin.php:1437 msgid "Malay" msgstr "Malayo" #: admin/class-asp-admin.php:1436 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: admin/class-asp-admin.php:1435 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: admin/class-asp-admin.php:1434 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: admin/class-asp-admin.php:1432 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: admin/class-asp-admin.php:1393 msgid "Warning: don't change options in this section unless you know what you're doing!" msgstr "Advertencia: ¡no cambies las opciones de esta sección a menos que sepas lo que estás haciendo!" #: admin/class-asp-admin.php:1272 msgid "Enable this if you're experiencing conflicts with other plugins that use Stripe PHP SDK Library. Internal Stripe API wrapper would be used instead." msgstr "Actívalo si experimentas conflictos con otros plugins que usen la biblioteca Stripe PHP SDK. En su lugar, se usaría el contenedor interno de la API de Stripe." #: admin/class-asp-admin.php:1266 msgid "Do Not Use Stripe PHP SDK Library" msgstr "No usar la biblioteca Stripe PHP SDK" #: admin/class-asp-admin.php:1253 msgid "Payment Popup Additional CSS" msgstr "CSS adicional del mensaje emergente de pago" #: admin/class-asp-admin.php:1133 msgid "Enable this to speed up payment popup display after customer clicks payment button." msgstr "Activar esto para acelerar la visualización del mensaje emergente de pago después de que el cliente hace clic en el botón de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1127 msgid "Prefetch Payment Popup Scripts" msgstr "Buscar previamente los scripts del mensaje emergente de pago" #: admin/class-asp-admin.php:1122 msgid "Switch to the compact product edit interface." msgstr "Cambia a la interfaz compacta de edición del producto." #: admin/class-asp-admin.php:1116 msgid "Enable Compact Product Edit Interface" msgstr "Activar la interfaz compacta de edición del producto" #: admin/class-asp-admin.php:907 msgid "Send Emails in Parallel" msgstr "Enviar correos electrónicos en paralelo" #: admin/class-asp-admin.php:1196 msgid "When payment is made by logged in WordPress user, his\\her name and email are prefilled to corresponding payment popup fields." msgstr "Cuando el pago es realizado por un usuario de WordPress conectado, su nombre y correo electrónico son rellenados previamente en los correspondientes campos del mensaje emergente de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1190 msgid "Prefill Logged In User Name and Email" msgstr "Rellenar previamente el nombre y correo electrónico del usuario" #: admin/class-asp-admin.php:1211 msgid "Hide the State field on the payment popup window. The State field for the address is an optional field." msgstr "Oculta el campo «Estado» en la ventana emergente de pago. El campo «Estado» de la dirección es un campo opcional." #: admin/class-asp-admin.php:1205 msgid "Hide the State Field" msgstr "Ocultar el campo «Estado»" #: admin/class-asp-admin.php:1181 msgid "Select the default country that should be set on the payment popup window for billing and shipping address." msgstr "Selecciona el país por defecto que debe establecerse en la ventana del mensaje emergente de pago para la dirección de facturación y envío." #: admin/class-asp-admin.php:1175 msgid "Popup Default Country" msgstr "Mensaje emergente del país por defecto" #. translators: %s is link to Country Autodetect add-on page #: admin/class-asp-admin.php:635 msgid "You can install the free
Country Autodetect Addon
to detect customer's country automatically." msgstr "Puedes instalar de forma gratuita la
extensión Country Autodetect
para detectar automáticamente el país de los clientes." #: admin/class-asp-admin.php:563 msgid "%s is replaced by formatted payment amount (example: Pay $29.90). If this field is empty, it defaults to \"Pay %s\"" msgstr "%s es reemplazado por una cantidad de pago formateado (ejemplo: pagar 29,90€). Si este campo está vacío, el valor por defecto es «Pagar %s»" #: admin/class-asp-admin.php:557 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:840 msgid "Payment Popup Button Text" msgstr "Texto del botón emergente de pago" #: admin/class-asp-admin.php:486 msgid "Experimental Settings" msgstr "Ajustes experimentales" #: admin/class-asp-admin.php:479 msgid "Additional Email Settings" msgstr "Ajustes adicionales del correo electrónico" #. translators: %s is replaced by invalid RegExp value #: admin/class-asp-admin.php:1817 msgid "Invalid custom RegExp for Custom Field validation provided: %s" msgstr "RegExp personalizado no válido para la validación de campos personalizados proporcionada: %s" #: admin/class-asp-admin.php:1549 msgid "Error message to display if validation is not passed." msgstr "Mensaje de error para mostrar si la validación no se pasa." #: admin/class-asp-admin.php:1546 msgid "Example RegExp to allow numbers only: ^[0-9]+$" msgstr "Ejemplo de RegExp para permitir solo números: ^[0-9]+$" #. translators: %s is a link to JavaScript RegExp page #: admin/class-asp-admin.php:1545 msgid "Enter your custom validation rule using
JavaScript RegExp
format. No need to enclose those using \"/\"." msgstr "Introduce tu regla de validación personalizada utilizando el formato
JavaScript RegExp
. No hay necesidad de encerrar aquellos que usan \"/\"." #: admin/class-asp-admin.php:1538 msgid "Please enter valid data" msgstr "Por favor, introduce datos válidos" #. translators: %s is a link to JavaScript RegExp page #: admin/class-asp-admin.php:1529 msgid "you can enter your own validation rules using
JavaScript RegExp
format." msgstr "puedes introducir tus propias reglas de validación utilizando el formato
JavaScript RegExp
." #: admin/class-asp-admin.php:1527 msgid "only accepts numbers 0-9" msgstr "solo acepta números 0-9" #: admin/class-asp-admin.php:1526 msgid "no validation performed" msgstr "no se ha realizado ninguna validación" #. translators: %s is a link to JavaScript RegExp page #: admin/class-asp-admin.php:1522 admin/class-asp-admin.php:1529 msgid "Custom Validation" msgstr "Validación personalizada" #: admin/class-asp-admin.php:1521 admin/class-asp-admin.php:1527 msgid "Numbers Only" msgstr "Solo números" #: admin/class-asp-admin.php:1520 admin/class-asp-admin.php:1526 msgid "No Validation" msgstr "Sin validación" #: admin/class-asp-admin.php:1158 msgid "If enabled, no transaction info is saved to the orders menu of the plugin. The transaction data will still be available in your Stripe dashboard. Useful if you don't want to store purchase and customer data in your site." msgstr "Si está activado, no se guarda información de la transacción en el menú de pedidos del plugin. Los datos de la transacción aún estarán disponibles en tu escritorio de Stripe. Útil si no deseas almacenar datos de compras y clientes en su sitio." #: admin/class-asp-admin.php:1152 msgid "Don't Create Order" msgstr "No crear pedido" #: admin/class-asp-admin.php:1041 msgid "Select custom field validation if needed." msgstr "Selecciona la validación de campo personalizado si es necesario." #: admin/class-asp-admin.php:1035 msgid "Field Validation" msgstr "Validación de campo" #: admin/class-asp-admin.php:294 msgctxt "Used in \"PHP Version Required: X.X or higher\"" msgid "or higher." msgstr "o superior." #: admin/class-asp-admin.php:294 msgid "PHP Version Required:" msgstr "Versión de PHP requerida:" #: admin/class-asp-admin.php:293 msgid "PHP Version Installed:" msgstr "Versión de PHP instalada:" #: admin/class-asp-admin.php:291 msgid "PHP version installed on your server doesn't meet minimum required for Stripe Payments plugin to operate properly." msgstr "La versión de PHP instalada en tu servidor no cumple con los requisitos mínimos para que el plugin Stripe Payments funcione correctamente." #: admin/class-asp-admin.php:290 msgid "Warning: Stripe Payments plugin" msgstr "Advertencia: Plugin Stripe Payments" #: admin/class-asp-admin.php:283 admin/class-asp-admin.php:292 msgid "You need to communicate this information to your system administrator or hosting provider." msgstr "Debes comunicar esta información al administrador del sistema o al proveedor de alojamiento." #: admin/class-asp-admin.php:281 msgid "
Stripe Payments:
following extentions are required by the plugin to operate properly but aren't installed on your system:" msgstr "
Stripe Payments:
las siguientes extensiones son necesarias para que el plugin funcione correctamente pero no están instaladas en tu sistema:" #: admin/views/addons-listing.php:154 msgid "The Additional Custom Fields Addon allows you to collect information from your customers before they proceed to checkout." msgstr "La extensión adicional de Custom Fields te permite recopilar información de tus clientes antes de proceder al pago." #: admin/views/addons-listing.php:152 msgid "Additional Custom Fields" msgstr "Campos personalizados adicionales" #: admin/views/blocks.php:92 msgid "(Select product)" msgstr "(Selecciona el producto)" #: admin/views/blocks.php:67 msgid "Select product to view" msgstr "Selecciona el producto para ver" #: admin/views/blocks.php:37 msgid "Product" msgstr "Producto" #. translators: %s is replaced by "Testing Version" link for testing version #: admin/views/admin.php:130 msgctxt "Link for testing version of the plugin" msgid "Testing Version" msgstr "Versión de prueba" #. translators: %s is replaced by "Testing Version" link for testing version #: admin/views/admin.php:130 msgctxt "%s is replaced by \"Testing Version\" link for testing version" msgid "Want to see or test upcoming features, bugfixes or changes before they're released? Install %s of the plugin." msgstr "¿Quieres ver o probar las próximas características, correcciones de errores o cambios antes de su lanzamiento? Instala la %s del plugin." #: admin/views/admin.php:126 msgid "Testing Version" msgstr "Versión de prueba" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:390 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botones de radio" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:389 msgid "Dropdown" msgstr "Desplegable" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:387 msgid "Display As:" msgstr "Mostrar como:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:326 msgid "When enabled, it allows the customers to select the currency which is used to make the payment. It does not dynamically change the price. No dynamic currency conversion takes place. So this is mainly useful for a donation type product." msgstr "Cuando está activado, le permite a los clientes seleccionar la moneda que se utiliza para realizar el pago. No cambia dinámicamente el precio. No se realiza ninguna conversión de moneda dinámica. Así que esto es principalmente útil para un producto de tipo donación." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:274 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:324 msgid "Allow customers to specify currency" msgstr "Permite a los clientes especificar la moneda" #: admin/includes/class-coupons.php:276 msgid "Add a Coupon" msgstr "Añadir un cupón" #: public/views/templates/default/tpl-show-user-transactions.php:91 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: public/views/templates/default/tpl-show-user-transactions.php:90 msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" #: public/views/templates/default/tpl-show-user-transactions.php:89 msgid "Item ID:" msgstr "ID del articulo:" #: public/views/templates/default/tpl-show-user-transactions.php:88 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: public/views/all-products/default/template.php:20 msgid "View Item" msgstr "Ver el artículo" #: public/views/all-products/default/template.php:19 msgid "Clear search" msgstr "Vaciar la búsqueda" #: public/views/all-products/default/template.php:18 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: includes/shortcodes/show-user-transactions.php:60 msgid "Download link:" msgstr "Enlace de descarga:" #: includes/shortcodes/show-user-transactions.php:38 msgid "No transactions found." msgstr "No se encontraron transacciones." #. translators: %s is login URL #: includes/shortcodes/show-user-transactions.php:18 msgid "Please
login
to see your transactions history." msgstr "Por favor,
accede
para tu historial de transacciones." #: includes/class-asp-pp-display.php:148 msgid "Only numbers are allowed: 0-9" msgstr "Solo se permiten números: 0-9" #: includes/class-asp-pp-display.php:621 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:90 msgid "Invalid validation RegEx: " msgstr "La validación de RegEx no válida:" #: includes/class-asp-pp-display.php:568 includes/class-asp-pp-display.php:620 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:89 msgid "Start Free Trial" msgstr "Empieza la prueba gratuita" #. translators: %d is number of items in stock #: includes/class-asp-pp-ajax.php:380 includes/class-asp-pp-display.php:610 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:80 msgid "You cannot order more items than available: %d" msgstr "No puedes pedir más artículos que los disponibles: %d" #: includes/process_ipn.php:747 msgid "Order Info: " msgstr "Información de pedido:" #: admin/class-asp-admin.php:2155 msgid "Click here to toggle tags hint" msgstr "Haz clic aquí para alternar la sugerencia de etiquetas" #: admin/class-asp-admin.php:2127 msgid "Custom field name and value (if enabled)" msgstr "Nombre y valor del campo personalizado (si está activado)" #: admin/class-asp-admin.php:2126 msgid "The date of the purchase" msgstr "La fecha de la compra" #: admin/class-asp-admin.php:2125 msgid "3-letter currency code. Example: USD" msgstr "Código de moneda de 3 letras. Ejemplo: USD" #: admin/class-asp-admin.php:2124 msgid "Currency symbol. Example: $" msgstr "Símbolo de la moneda. Ejemplo: $" #: admin/class-asp-admin.php:2123 msgid "Email Address of the buyer" msgstr "La dirección del correo electrónico del comprador" #: admin/class-asp-admin.php:2122 msgid "Customer's last name. Available only if collect billing address option is enabled" msgstr "Apellidos del cliente. Solo está disponible si está activada la opción para recopilar la dirección de facturación" #: admin/class-asp-admin.php:2119 msgid "Billing address of the buyer" msgstr "Dirección de facturación del comprador" #: admin/class-asp-admin.php:2118 msgid "Shipping address of the buyer" msgstr "Dirección de envío del comprador" #: admin/class-asp-admin.php:2117 msgid "The unique transaction ID of the purchase" msgstr "El ID único de transacción de la compra" #: admin/class-asp-admin.php:2114 msgid "The item details of the purchased product (this will include the download link for digital items)" msgstr "Los detalles del artículo del producto comprado (esto incluirá el enlace de descarga para productos digitales)." #: admin/class-asp-admin.php:2112 msgid "Formatted shipping amount. Example: $2.50" msgstr "Cantidad de envío formateada. Ejemplo: $2.50" #: admin/class-asp-admin.php:2111 msgid "Formatted tax amount for single item. Example: $0.25" msgstr "Importe de impuestos formateado para un solo artículo. Ejemplo: $0.25" #: admin/class-asp-admin.php:2110 msgid "Tax in percent. Example: 10%" msgstr "Impuesto en porcentaje. Ejemplo: 10%" #: admin/class-asp-admin.php:2109 msgid "The amount paid for the current transaction with currency symbol. Example: $1,000.00" msgstr "El importe pagado por la transacción actual con el símbolo de moneda. Ejemplo: $1,000.00" #: admin/class-asp-admin.php:2108 msgid "The amount paid for the current transaction. Example: 1,000.00" msgstr "El importe pagado por la transacción actual. Ejemplo: 1,000.00 " #: admin/class-asp-admin.php:2107 msgid "Item price with currency symbol. Example: $1,000.00" msgstr "Precio del artículo con el símbolo de moneda. Ejemplo: $1,000.00" #: admin/class-asp-admin.php:2106 msgid "Item price. Example: 1000,00" msgstr "Precio del artículo. Ejemplo: 1000,00 " #: admin/class-asp-admin.php:2105 msgid "Number of items purchased" msgstr "Número de artículos comprados" #: admin/class-asp-admin.php:2102 msgid "Name of the purchased item" msgstr "Nombre del artículo comprado" #: admin/class-asp-admin.php:2025 msgid "Price number of decimals can't be empty." msgstr "El número de decimales del precio no puede estar vacío." #: admin/class-asp-admin.php:2011 msgid "Price decimal separator can't be empty." msgstr "El separador decimal de precio no puede estar vacío." #: admin/class-asp-admin.php:2001 msgid "You must fill in seller email body." msgstr "Debes rellenar el cuerpo del correo electrónico del vendedor." #: admin/class-asp-admin.php:1995 msgid "You must specify seller email subject." msgstr "Debes especificar el asunto del correo electrónico del vendedor." #: admin/class-asp-admin.php:1989 msgid "You must specify seller notification email address." msgstr "Debes especificar la dirección de correo electrónico de aviso del vendedor." #: admin/class-asp-admin.php:1983 msgid "You must fill in buyer email body." msgstr "Debes rellenar el cuerpo del correo electrónico del comprador." #: admin/class-asp-admin.php:1977 msgid "You must specify buyer email subject." msgstr "Debes especificar el asunto del correo electrónico del comprador." #: admin/class-asp-admin.php:1971 msgid "You must specify from email address." msgstr "Debes especificar la dirección de correo electrónico del remitente." #: admin/class-asp-admin.php:1940 msgid "You must specify payment currency." msgstr "Debes especificar la moneda de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1911 msgid "Button text should not be empty." msgstr "El texto del botón no debe estar vacío." #: admin/class-asp-admin.php:1905 msgid "Please specify a checkout page." msgstr "Por favor, especifica una página de pago." #: admin/class-asp-admin.php:1898 msgid "You must fill Test API credentials for plugin to work correctly." msgstr "Debes rellenar las credenciales del API de prueba para que el plugin funcione correctamente." #: admin/class-asp-admin.php:1894 msgid "You must fill Live API credentials for plugin to work correctly." msgstr "Debes rellenar las credenciales del API en vivo para que el plugin funcione correctamente." #: admin/class-asp-admin.php:1698 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Right" msgstr "Derecha" #: admin/class-asp-admin.php:1697 msgctxt "Currency symbol position" msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: admin/class-asp-admin.php:1612 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: admin/class-asp-admin.php:1611 msgid "Plain Text" msgstr "Texto sin formato" #: admin/class-asp-admin.php:1555 msgid "Below Button" msgstr "Por debajo del botón" #: admin/class-asp-admin.php:1554 msgid "Above Button" msgstr "Por encima del botón" #: admin/class-asp-admin.php:1514 msgid "Below Input" msgstr "Debajo de la entrada" #: admin/class-asp-admin.php:1513 msgid "Placeholder" msgstr "Marcador de posición" #: admin/class-asp-admin.php:1507 msgid "Checkbox" msgstr "Casilla de verificación" #: admin/class-asp-admin.php:1506 msgid "Text" msgstr "Texto" #: admin/class-asp-admin.php:1453 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: admin/class-asp-admin.php:1452 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: admin/class-asp-admin.php:1451 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" #: admin/class-asp-admin.php:1450 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: admin/class-asp-admin.php:1449 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: admin/class-asp-admin.php:1448 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: admin/class-asp-admin.php:1447 msgid "German" msgstr "Alemán" #: admin/class-asp-admin.php:1446 msgid "French" msgstr "Francés" #: admin/class-asp-admin.php:1445 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: admin/class-asp-admin.php:1444 msgid "English" msgstr "Inglés" #: admin/class-asp-admin.php:1443 msgid "Dutch" msgstr "Neerlandés" #: admin/class-asp-admin.php:1442 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: admin/class-asp-admin.php:1456 msgid "Autodetect" msgstr "Detección automática" #: admin/class-asp-admin.php:1389 msgid "This section allows you to configure Terms and Conditions or Privacy Policy that customer must accept before making payment. This, for example, can be used to comply with EU GDPR." msgstr "Esta sección te permite configurar términos y condiciones o política de privacidad que el cliente debe aceptar antes de realizar el pago. Esto, por ejemplo, se puede usar para cumplir con el RGPD de la UE." #: admin/class-asp-admin.php:1345 msgid "If enabled, payment buttons are not clickable until Javascript libraries are loaded on page view. This prevents \"Invalid Stripe Token\" errors on some configurations." msgstr "Si está activado, no se puede hacer clic en los botones de pago hasta que se carguen las bibliotecas de Javascript en la vista de página. Esto evita errores de \"Token de Strike no válido\" en algunas configuraciones." #: admin/class-asp-admin.php:1339 msgid "Disable Buttons Before Javascript Loads" msgstr "Desactiva los botones antes que Javascript se cargue" #: admin/class-asp-admin.php:1098 msgid "Select TOS checkbox position." msgstr "Selecciona la posición de la casilla de verificación de los términos y condiciones." #: admin/class-asp-admin.php:1087 msgid "If enabled, customer's IP address from which TOS were accepted will be stored in order info." msgstr "Si está activado, la dirección IP del cliente desde el cual se aceptaron los términos de servicio se almacenarán en la información del pedido." #: admin/class-asp-admin.php:1081 msgid "Store Customer's IP Address" msgstr "Almacenar la dirección IP del cliente" #: admin/class-asp-admin.php:1076 msgid "Text to be displayed on checkbox. It accepts HTML code so you can put a link to your terms and conditions page." msgstr "Texto que se mostrará en la casilla de verificación. Acepta código HTML para que puedas poner un enlace a tu página de términos y condiciones." #: admin/class-asp-admin.php:1070 msgid "Checkbox Text" msgstr "Texto de la caja de verificación" #: admin/class-asp-admin.php:1065 msgid "Enable Terms and Conditions checkbox." msgstr "Activa la casilla de verificación de términos y condiciones." #: admin/class-asp-admin.php:1059 msgid "Enable Terms and Conditions" msgstr "Activa los términos y condiciones" #: admin/class-asp-admin.php:1052 msgid "If enabled, makes the field mandatory - user can't proceed with the payment before it's filled." msgstr "Si está activo, hace que el campo sea obligatorio. El usuario no puede continuar con el pago antes de que se complete este campo." #: admin/class-asp-admin.php:1046 msgid "Mandatory" msgstr "Obligatorio" #: admin/class-asp-admin.php:1030 msgid "Select custom field type." msgstr "Selecciona el tipo de campo personalizado." #: admin/class-asp-admin.php:1024 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #: admin/class-asp-admin.php:1092 msgid "Position" msgstr "Posición" #: admin/class-asp-admin.php:1019 msgid "Select field description location. Placeholder: description is displayed inside text input (default). Below Input: description is displayed below text input." msgstr "Selecciona la ubicación de descripción del campo. Marcador de posición: la descripción se muestra dentro de la entrada de texto (por defecto). Debajo de la entrada: la descripción se muestra debajo de la entrada de texto." #: admin/class-asp-admin.php:1013 msgid "Text Field Description Location" msgstr "Ubicación de la descripción de campo de texto" #: admin/class-asp-admin.php:1008 msgid "Enter field description. It will be displayed for users to let them know what is required from them. Leave it blank if you don't want to display description." msgstr "Introduce la descripción del campo. Se mostrará a los usuarios para hacerles saber lo que se requiere de ellos. Déjalo en blanco si no deseas mostrar la descripción." #: admin/class-asp-admin.php:1002 msgid "Field Description" msgstr "Descripción del campo" #: admin/class-asp-admin.php:997 msgid "Enter name for the field. It will be displayed in order info and emails." msgstr "Introduce el nombre del campo. Se mostrará en la información del pedido y en los correos electrónicos." #: admin/class-asp-admin.php:991 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del campo" #: admin/class-asp-admin.php:986 msgid "View the custom field
usage documentation
." msgstr "Ver la
documentación de uso
del campo personalizado." #: admin/class-asp-admin.php:985 msgid "You can control per-product or per-button behaviour by editing the product and selecting enabled or disabled option under the Custom Field section." msgstr "Puedes controlar el comportamiento por producto o por botón editando el producto y seleccionando la opción activar o desactivar en la sección Campo personalizado." #: admin/class-asp-admin.php:984 msgid "If enabled, makes the following field enabled by default for all buttons and products." msgstr "Si está activado, se activara el siguiente campo por defecto para todos los botones y productos." #: admin/class-asp-admin.php:978 msgid "Enable For All Buttons and Products" msgstr "Activar para todos los botones y productos" #: admin/class-asp-admin.php:971 msgid "If enabled, separator settings will be applied to customer input as well. For example, if you have donation button where customers can enter amount and you set \",\" as decimal separator, customers will need to enter values correspondigly - 12,23 instead of 12.23." msgstr "Si está activado, los ajustes del separador también se aplicarán a la entradas de texto del cliente. Por ejemplo, si tienes un botón de donación donde los clientes pueden ingresar una cantidad y estableces \",\" como separador decimal, los clientes deberán ingresar los valores correspondientes - 12,23 en lugar de 12.23." #: admin/class-asp-admin.php:965 msgid "Apply Separators Settings To Customer Input" msgstr "Aplicar ajustes de separadores a las entradas del cliente" #: admin/class-asp-admin.php:959 msgid "This sets the number of decimal points shown in the displayed price." msgstr "Esto establece el número de puntos decimales que se muestran en el precio mostrado." #: admin/class-asp-admin.php:953 msgid "Number of Decimals" msgstr "Número de decimales" #: admin/class-asp-admin.php:948 msgid "This sets the thousand separator of the displayed price." msgstr "Esto establece el separador de mil del precio mostrado." #: admin/class-asp-admin.php:942 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separador de miles" #: admin/class-asp-admin.php:937 msgid "This sets the decimal separator of the displayed price." msgstr "Esto establece el separador decimal del precio mostrado." #: admin/class-asp-admin.php:931 msgid "Decimal Separator" msgstr "Separador decimal" #: admin/class-asp-admin.php:926 msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "Esto controla la posición del símbolo de moneda." #: admin/class-asp-admin.php:920 msgid "Currency Position" msgstr "Posición de la moneda" #: admin/class-asp-admin.php:876 msgid "Enter recipient address of error email." msgstr "Introduce la dirección del destinatario de correo electrónico de error." #: admin/class-asp-admin.php:870 msgid "Send Error Email To" msgstr "Envía el correo electrónico de error a" #: admin/class-asp-admin.php:865 msgid "If checked, plugin will send a notification email when error occurred during payment processing. The email will be sent to the email address specified below." msgstr "Si está seleccionado, el plugin enviará un correo electrónico de aviso si ocurre un error mientras el pago se está procesando. El correo electrónico se enviará a la dirección de correo electrónico especificada a continuación." #: admin/class-asp-admin.php:859 msgid "Send Email On Payment Failure" msgstr "Envía el correo electrónico si falla el pago" #: admin/class-asp-admin.php:853 msgid "This is the body of the email that will be sent to the seller." msgstr "Este es el cuerpo del correo electrónico que será enviado al vendedor." #: admin/class-asp-admin.php:847 msgid "Seller Email Body" msgstr "Cuerpo del correo electrónico del vendedor" #: admin/class-asp-admin.php:842 msgid "This is the subject of the email that will be sent to the seller for record." msgstr "Este es el asunto del correo electrónico que se enviará al vendedor para su registro." #: admin/class-asp-admin.php:836 msgid "Seller Email Subject" msgstr "Asunto del correo electrónico del vendedor " #: admin/class-asp-admin.php:824 msgid "Seller Email Content Type" msgstr "Tipo de contenido de correo electrónico del vendedor" #: admin/class-asp-admin.php:818 msgid "This is the email address where the seller will be notified of product sales. You can put multiple email addresses separated by comma (,) in the above field to send the notification to multiple email addresses." msgstr "Esta es la dirección de correo electrónico donde se avisará de las ventas al vendedor. Para enviar el aviso a más de un destinatario, puedes poner varias direcciones de correo electrónico separadas por una coma (,) en el campo anterior." #: admin/class-asp-admin.php:812 msgid "Notification Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico de aviso" #: admin/class-asp-admin.php:807 msgid "If checked the plugin will send an email to the seller with the sale details." msgstr "Si se selecciona, el plugin enviará un correo electrónico al vendedor con los detalles de la venta." #: admin/class-asp-admin.php:801 msgid "Send Emails to Seller After Purchase" msgstr "Envía correos electrónicos al vendedor después de la compra" #: admin/class-asp-admin.php:796 admin/class-asp-admin.php:853 msgid "Do not change the text within the braces {}. You can use the following email tags in this email body field:" msgstr "No cambies el texto entre los corchetes {}. Puedes usar las siguientes etiquetas de correo electrónico en este campo de cuerpo del correo electrónico:" #: admin/class-asp-admin.php:796 msgid "This is the body of the email that will be sent to the buyer." msgstr "Este es el cuerpo del correo electrónico que será enviado al comprador." #: admin/class-asp-admin.php:790 msgid "Buyer Email Body" msgstr "Cuerpo del correo electrónico del comprador" #: admin/class-asp-admin.php:782 msgid "This is the subject of the email that will be sent to the buyer." msgstr "Este es el asunto del correo electrónico que se enviará al comprador." #: admin/class-asp-admin.php:776 msgid "Buyer Email Subject" msgstr "Asunto del correo electrónico del comprador " #: admin/class-asp-admin.php:771 msgid "Example: Your Name <sales@your-domain.com> This is the email address that will be used to send the email to the buyer. This name and email address will appear in the from field of the email." msgstr "Por ejemplo: Tu nombre <ventas@tu-dominio.com> Esta es la dirección de correo electrónico que se usará para enviar el correo electrónico al comprador. Este nombre y dirección de correo electrónico aparecerá en el campo de remitente del correo electrónico." #: admin/class-asp-admin.php:765 msgid "From Email Address" msgstr "De la dirección de correo electrónico" #: admin/class-asp-admin.php:760 admin/class-asp-admin.php:830 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Elige el formato de correo electrónico para enviar." #: admin/class-asp-admin.php:754 msgid "Buyer Email Content Type" msgstr "Tipo de contenido de correo electrónico del comprador" #: admin/class-asp-admin.php:749 msgid "If checked the plugin will send an email to the buyer with the sale details. If digital goods are purchased then the email will contain the download links for the purchased products." msgstr "Si seleccionas esta opción el plugin enviará un correo electrónico al comprador con los detalles de la compra. En el caso de que vendas productos digitales entonces el correo electrónico contendrá los enlaces de descarga para los productos comprados." #: admin/class-asp-admin.php:743 msgid "Send Emails to Buyer After Purchase" msgstr "Envía correos electrónicos al comprador después de la compra" #: admin/class-asp-admin.php:737 msgid "If checked, Stripe will send email receipts to your customers whenever they make successful payment.
Note:
Receipts are not sent in test mode." msgstr "Si seleccionas esta opción, Stripe enviará un recibo por correo electrónico a tus clientes siempre que se complete el pago.
Aviso:
No se envían recibos en el modo de pruebas." #: admin/class-asp-admin.php:731 msgid "Send Receipt Email From Stripe" msgstr "Envía el recibo de correo electrónico desde Stripe" #: admin/class-asp-admin.php:721 msgid "Normally, the debug log is only accessible to you if you are logged-in as admin. However, in some situations it might be required for support personnel to view it without having admin credentials. This link can be helpful in that situation." msgstr "Normalmente, el registro de depuración solo es accesible para ti si te has conectado como administrador. Sin embargo, en algunas situaciones, es posible que el personal de soporte deba verlo sin tener credenciales de administrador. Este enlace puede ser útil en esa situación." #: admin/class-asp-admin.php:715 msgid "Debug Log Shareable Link" msgstr "Enlace compartible de registro de depuración" #: admin/class-asp-admin.php:710 msgid "Clear Log" msgstr "Vaciar el registro" #: admin/class-asp-admin.php:710 msgid "View Log" msgstr "Ver el registro" #: admin/class-asp-admin.php:709 msgid "Check this option to enable debug logging. This is useful for troubleshooting post payment failures." msgstr "Selecciona esta opción para activar el registro de depuración. Esto es útil para solucionar los problemas de fallos posteriores para los pagos." #: admin/class-asp-admin.php:703 msgid "Enable Debug Logging" msgstr "Activa el registro de depuración" #: admin/class-asp-admin.php:690 msgid "Test Stripe Secret Key" msgstr "Clave secreta de prueba de Stripe" #: admin/class-asp-admin.php:679 msgid "Test Stripe Publishable Key" msgstr "Clave publicable de prueba de Stripe" #: admin/class-asp-admin.php:668 msgid "Live Stripe Secret Key" msgstr "Clave secreta de Stripe en vivo" #: admin/class-asp-admin.php:657 msgid "Live Stripe Publishable Key" msgstr "Clave publicable de Stripe en vivo" #: admin/class-asp-admin.php:649 msgid "Check this to run the transaction in live mode. When unchecked it will run in test mode." msgstr "Selecciona esto para ejecutar la transacción en modo directo. Cuando no está seleccionado, se ejecutará en modo de prueba." #: admin/class-asp-admin.php:643 msgid "Live Mode" msgstr "Modo en vivo" #: admin/class-asp-admin.php:625 msgid "Specify language to be used in Stripe checkout pop-up or select \"Autodetect\" to let Stripe handle it." msgstr "Especifica el idioma que se utilizará en la ventana emergente de pago de Stripe o selecciona \"Autodetectar\" para permitir que Stripe lo maneje." #: admin/class-asp-admin.php:619 msgid "Stripe Checkout Language" msgstr "Idioma del pago de Stripe" #. translators: %s is link to Stripe Radar rules page #: admin/class-asp-admin.php:607 msgid "For additional protection, you can opt to have Stripe collect the billing ZIP code. Make sure that ZIP code verification is turned on for your account.
Click here
to check it in your Stripe Dashboard." msgstr "Para obtener protección adicional, puedes optar para que Stripe recopile el código postal de facturación. Asegúrate de que la verificación de código postal esta activado en tu cuenta.
Haz clic aquí
para verificarlo en tu escritorio de Stripe." #: admin/class-asp-admin.php:599 msgid "Validate ZIP Code" msgstr "Validar código postal" #: admin/class-asp-admin.php:591 msgid "When enabled, \"Remember me\" checkbox will be removed from Stripe's checkout popup." msgstr "Cuando está activado, la casilla de verificación «Recuérdame» será eliminada de la ventana emergente de pago de Stripe." #: admin/class-asp-admin.php:585 msgid "Turn Off \"Remember me\" Option" msgstr "Desactiva la opción «Recuérdame»" #: admin/class-asp-admin.php:577 msgid "When this checkbox is checked, the transaction won't create the customer (no card will be saved for that)." msgstr "Cuando esta casilla de verificación está seleccionada, la transacción no creará el cliente (no se guardará ninguna tarjeta para eso)." #: admin/class-asp-admin.php:571 msgid "Do Not Save Card Data on Stripe" msgstr "No guardar los datos de la tarjeta en Stripe" #: admin/class-asp-admin.php:549 msgid "Example: Buy Now, Pay Now etc." msgstr "Ejemplo: Compra ahora, Paga ahora, etc." #: admin/class-asp-admin.php:531 msgid "Currency Symbol" msgstr "Símbolo de la moneda" #: admin/class-asp-admin.php:512 msgid "All your products will be listed here in a grid display. When you create new products, they will show up in this page. This page is automatically created for you when you install the plugin. You can add this page to your navigation menu if you want the site visitors to find it easily." msgstr "Todos tus productos se enumerarán aquí en una pantalla de cuadrícula. Cuando creas nuevos productos, aparecerán en esta página. Esta página se crea automáticamente cuando instalas el plugin. Puedes añadir esta página al menú de navegación si deseas que los visitantes del sitio la encuentren fácilmente." #: admin/class-asp-admin.php:506 msgid "Products Page URL" msgstr "URL de la página de productos" #: admin/class-asp-admin.php:500 msgid "if you are using caching plugins on your site (similar to W3 Total Cache, WP Rocket etc), you must exclude checkout results page from caching. Failing to do so will result in unpredictable checkout results output." msgstr "si estás utilizando plugins de caché en tu sitio (similar a W3 Total Cache, WP Rocket, etc.), debes excluir la página de resultados de finalizar compra de caché. De lo contrario, se generará una salida impredecible de los resultados de finalizar compra." #: admin/class-asp-admin.php:500 msgid "Important Notice:" msgstr "Noticia importante:" #: admin/class-asp-admin.php:500 msgid "This is the thank you page. This page is automatically created for you when you install the plugin. Do not delete this page as the plugin will send the customer to this page after the payment." msgstr "Esta es la página de agradecimiento. Esta página se crea automáticamente cuando instalas el plugin. No borres esta página porque el plugin enviará al cliente a esta página después del pago." #: admin/class-asp-admin.php:494 msgid "Checkout Result Page URL" msgstr "URL de la página de resultado de finalizar compra" #: admin/class-asp-admin.php:485 msgid "Additional Settings" msgstr "Ajustes adicionales" #: admin/class-asp-admin.php:483 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Términos y condiciones" #: admin/class-asp-admin.php:484 msgid "Custom Field Settings" msgstr "Ajustes del campo personalizado" #: admin/class-asp-admin.php:481 msgid "Price Display Settings" msgstr "Ajustes de visualización de precios" #: admin/class-asp-admin.php:477 msgid "Transaction Error Email Settings" msgstr "Ajustes de correo electrónico de error de transacción" #: admin/class-asp-admin.php:474 msgid "Debug" msgstr "Depuración" #: admin/class-asp-admin.php:473 msgid "Credentials" msgstr "Credenciales" #: admin/class-asp-admin.php:472 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: admin/views/addons-listing.php:204 msgid "View Details" msgstr "Ver detalles" #: admin/views/addons-listing.php:187 msgid "Add-on installed" msgstr "Extensión instalada" #: admin/views/addons-listing.php:134 msgid "The SOFORT Addon can be used along side the Stripe Payments Plugin to allow your customers to pay using SOFORT." msgstr "La extensión SOFORT se puede usar junto con el plugin Stripe Payments para que tus clientes puedan pagar utilizando SOFORT." #: admin/views/addons-listing.php:132 msgid "SOFORT Payments Addon" msgstr "Extensión SOFORT Payments" #: admin/views/addons-listing.php:124 msgid "Post Payment Actions are triggered after a successful Stripe Payments transaction has been completed." msgstr "Las acciones de pago posteriores se activan después de que se ha completado una transacción con éxito de pagos de Stripe." #: admin/views/addons-listing.php:122 msgid "Post Payment Actions Addon" msgstr "Extensión Post Payment Actions" #: admin/views/addons-listing.php:114 msgid "This addon allows you to add customers to your ConvertKit list after they purchase a product." msgstr "Esta extensión te permite añadir clientes a tu lista de ConvertKit después de comprar un producto." #: admin/views/addons-listing.php:112 msgid "ConvertKit Integration Addon" msgstr "Extensión de integración de ConvertKit" #: admin/views/addons-listing.php:104 msgid "This addon allows you to add customers to your AWeber list after they purchase a product." msgstr "Esta extensión te permite añadir clientes a tu lista de AWeber después de comprar un producto." #: admin/views/addons-listing.php:102 msgid "AWeber Integration Addon" msgstr "Extensión de integración de AWeber" #: admin/views/addons-listing.php:94 msgid "This addon allows you to customize a number of common messages displayed by the Stripe Payments Plugin." msgstr "Esta extensión te permite personalizar una serie de mensajes comunes mostrados por el plugin de Stripe Payments." #: admin/views/addons-listing.php:92 msgid "Custom Messages Addon" msgstr "Extensión Custom Messages" #: admin/views/addons-listing.php:84 msgid "The multi-currency addon allows your customers to pick a currency and pay for the item in that currency." msgstr "La extensión multi-currency permite a tus clientes elegir una moneda y pagar el artículo en esa moneda." #: admin/views/addons-listing.php:82 msgid "Multi-Currency Addon" msgstr "Extensión Multi-Currency" #: admin/views/addons-listing.php:74 msgid "The affiliate plugin will track customers that purchase items and award the affiliate that referred the customer." msgstr "El plugin de afiliados hará un seguimiento de los clientes que compran artículos y premiara al afiliado que refirió al cliente." #: admin/views/addons-listing.php:72 msgid "WP Affiliate Integration" msgstr "Integración de WP Affiliate" #: admin/views/addons-listing.php:64 msgid "When you enable this addon, it gives you the ability to accept payments via Alipay on your website" msgstr "Cuando activas esta extensión, te permite aceptar pagos a través de Alipay en tu web" #: admin/views/addons-listing.php:62 msgid "Alipay Addon" msgstr "Extensión Alipay" #: admin/views/addons-listing.php:54 msgid "This extension allows you to add customers to your Mailchimp list after they purchase a product." msgstr "Esta extensión te permite añadir clientes a tu lista de Mailchimp después de que compren un producto." #: admin/views/addons-listing.php:52 msgid "MailChimp Integration" msgstr "Integración de MailChimp" #: admin/views/addons-listing.php:44 msgid "Digital products sold to your customers are secured by an encrypted download link that expires automatically." msgstr "Los productos digitales vendidos a tus clientes están protegidos por un enlace de descarga cifrado que caduca automáticamente." #: admin/views/addons-listing.php:42 msgid "Secure Downloads" msgstr "Descargas seguras" #: admin/views/addons-listing.php:34 msgid "This addon allows you to accept payments from your customers using Apple and Google Pay." msgstr "Esta extensión te permite aceptar pagos de tus clientes utilizando Apple y Google Pay." #: admin/views/addons-listing.php:32 msgid "Apple and Google Pay" msgstr "Apple y Google Pay" #: admin/views/addons-listing.php:24 msgid "This addon allows you to configure and sell subscription and recurring payments to your customers." msgstr "Esta extensión te permite configurar y vender suscripciones y pagos periódicos a tus clientes." #: admin/views/addons-listing.php:22 msgid "Subscription Payments" msgstr "Los pagos de suscripción" #: admin/views/admin.php:153 includes/class-asp-pp-ajax.php:108 #: includes/class-asp-pp-ajax.php:354 includes/class-asp-pp-ajax.php:371 #: includes/class-asp-pp-ajax.php:633 includes/class-asp-pp-ajax.php:637 #: includes/class-asp-pp-ajax.php:672 msgid "Error occurred:" msgstr "Ocurrió un error:" #: admin/views/admin.php:152 msgid "Log cleared." msgstr "El registro se ha vaciado." #: admin/views/admin.php:151 msgid "Are you sure you want to clear log?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres vaciar el registro?" #. translators: %s is replaced by "rating" link #: admin/views/admin.php:112 msgid "rating!" msgstr "¡puntuación!" #. translators: %s is replaced by "rating" link #: admin/views/admin.php:112 msgctxt "%s is replaced by \"rating\" link" msgid "Like the plugin? Please give it a good %s" msgstr "¿Te gusta el plugin? Por favor, dale una buena %s" #: admin/class-asp-admin.php:456 admin/views/addons-listing.php:13 #: admin/views/admin.php:91 msgid "Add-ons" msgstr "Extensiones" #: admin/views/admin.php:82 msgid "Plugin Documentation" msgstr "Documentación del plugin" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:47 #: admin/views/admin.php:40 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ajustes avanzados" #: admin/class-asp-admin.php:476 admin/class-asp-admin.php:1409 #: admin/views/admin.php:39 msgid "Email Settings" msgstr "Ajustes del correo electrónico" #: admin/views/admin.php:38 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: includes/class-asp-order-item.php:187 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:545 msgid "Shipping Address" msgstr "Dirección de envío" #: includes/class-asp-order-item.php:181 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:556 msgid "Billing Address" msgstr "Dirección de facturación" #. translators: %s is IP address #: includes/class-asp-order-item.php:176 msgid "IP Address: %s" msgstr "Dirección IP: %s" #: includes/class-asp-order-item.php:174 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. translators: %s is payment source (e.g. 'card' etc) #: includes/class-asp-order-item.php:147 msgid "Payment Source: %s" msgstr "Origen del pago: %s" #. translators: %s is email address #: includes/class-asp-order-item.php:140 msgid "E-Mail Address: %s" msgstr "Dirección de correo electrónico: %s" #: includes/class-asp-order-item.php:138 msgid "Customer Details" msgstr "Detalles del cliente" #: includes/class-asp-order-item.php:125 msgid "Stripe Token" msgstr "Token de Stripe" #: includes/class-asp-order-item.php:123 msgid "Order Time" msgstr "Hora del pedido" #: includes/class-asp-order-item.php:122 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:460 msgid "Order Details" msgstr "Detalles del pedido" #: admin/includes/class-order.php:52 msgid "Stripe Orders" msgstr "Pedidos de Stripe" #: admin/includes/class-order.php:51 msgid "orders" msgstr "pedidos" #: admin/includes/class-order.php:46 msgid "Search Order" msgstr "Buscar pedido" #: admin/includes/class-order.php:45 msgid "Update Order" msgstr "Actualizar el pedido" #: admin/includes/class-order.php:44 msgid "Edit Order" msgstr "Editar el pedido" #: admin/includes/class-order.php:43 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: admin/includes/class-order.php:42 msgid "Add New Order" msgstr "Añadir nuevo pedido" #: admin/includes/class-order.php:41 msgid "View Order" msgstr "Ver pedido" #: admin/includes/class-order.php:40 msgid "Orders" msgstr "Pedido" #: admin/includes/class-order.php:39 msgid "Parent Order:" msgstr "Pedido principal:" #: admin/includes/class-order.php:38 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Order" msgstr "Pedido" #: admin/includes/class-order.php:37 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #. translators: %1$s - maximum allowed amount, %2$s - current amount #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:1192 msgid "
Invalid product price
: maximum allowed product price is %1$s, you specified %2$s" msgstr "
Precio del producto no válido
: el precio máximo permitido para el producto es %1$s y tú has especificado %2$s" #. translators: %1$s - currency code, %2$s - minimum amount, %3$s - current #. amount #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:1182 msgid "
Invalid product price
: minimum price in %1$s should be %2$s, you specified %3$s. This price limitation comes from Stripe." msgstr "
Precio del producto no válido
: el precio mínimo en %1$s debe ser %2$s y tú has especificado %3$s. Esta limitación de precio proviene de Stripe." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:984 msgid "Please specify product name." msgstr "Por favor, especifica el nombre del producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:877 msgid "Select how Coupons should be handled for this product." msgstr "Selecciona cómo se deben manejar los cupones para este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:869 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:880 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: admin/class-asp-admin.php:1716 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:868 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:879 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:867 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:878 msgid "Use Global Setting" msgstr "Usar el ajuste global" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:866 msgid "Select how Custom Field display should be handled for this product." msgstr "Selecciona cómo se debe manejar la visualización del campo personalizado para este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:862 msgid "Custom field is disabled. Configure custom field in the settings menu of this plugin to enable it." msgstr "El campo personalizado está desactivado. Configura el campo personalizado en el menú de ajustes de este plugin para activarlo." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:836 #: admin/views/blocks.php:39 msgid "Check this box if you just want to show the button only without any additional product info." msgstr "Selecciona esta casilla si simplemente deseas mostrar el botón solo, sin información adicional del producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:835 #: admin/views/blocks.php:38 msgid "Show Button Only" msgstr "Muestra solo el botón" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:834 msgid "CSS class to be assigned to the button. This is used for styling purposes. You can get additional information
in this tutorial
." msgstr "Clase CSS para asignar al botón. Se usa para aplicar estilos. Puedes encontrar más información
en este tutorial.
." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:831 msgid "Button CSS Class" msgstr "Clase CSS del botón" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:830 msgid "Specify text to be displayed on the button. Leave it blank to use the button text specified on the settings page." msgstr "Especifica el texto que se mostrará en el botón. Déjalo en blanco para usar el texto del botón especificado en la página de ajustes." #: admin/class-asp-admin.php:543 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:827 msgid "Button Text" msgstr "Texto del botón" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:812 msgid "You can read on how to customize some of the messages on the Thank You page
in this documentation
." msgstr "Puedes leer sobre cómo personalizar algunos de los mensajes en la página de agradecimiento
en esta documentación
." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:801 msgid "Collect Billing Address Only" msgstr "Recopila solo la dirección de facturación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:794 msgid "Collect Both Billing And Shipping Addresses" msgstr "Recopila ambas direcciones de facturación y envío" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:787 msgid "Enable this to collect customer address on checkout." msgstr "Activa esto para coleccionar la dirección del cliente al finalizar la compra." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:786 msgid "Collect Address on Checkout" msgstr "Recopila la dirección al finalizar la compra" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:746 msgid "Use this checkbox if you do not want to show the product thumbnail in Stripe checkout popup." msgstr "Utiliza esta casilla de verificación si no deseas mostrar la miniatura del producto en la ventana emergente de finalizar la compra de Stripe." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:744 msgid "Don't use product thumbnail in Stripe pop-up" msgstr "No uses la miniatura del producto en la ventana emergente de Stripe" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:735 msgid "Remove Image" msgstr "Quita la imagen" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:734 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:754 msgid "Select Image" msgstr "Selecciona la imagen" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:730 msgid "Manually enter a valid URL, or click \"Select Image\" to upload (or choose) the file thumbnail image." msgstr "Introduce manualmente una URL válida o haz clic en \"Seleccionar imagen\" para subir (o elige) la imagen en miniatura del archivo." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:705 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:756 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:693 msgid "Click the \"Insert\" button, this will populate the uploaded file's URL in the above text field." msgstr "Haz clic en el botón \"Insertar\", esto introducirá la URL del archivo subido en el campo de texto de arriba." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:692 msgid "Upload a new file or choose an existing one from your media library." msgstr "Sube un archivo nuevo o elige un archivo de tu biblioteca de medios." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:691 msgid "Hit the \"Select File\" button." msgstr "Pulsa el botón \"Seleccionar archivo\"." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:689 msgid "Steps to upload a file or choose one from your media library:" msgstr "Pasos para subir un archivo o elige uno de su biblioteca de medios:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:685 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:703 msgid "Select File" msgstr "Selecciona el archivo" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:681 msgid "Manually enter a valid URL of the file in the text box below, or click \"Select File\" button to upload (or choose) the downloadable file." msgstr "Introduce manualmente una URL válida del archivo en el cuadro de texto a continuación, o haz clic en el botón \"Seleccionar archivo\" para subir (o elegir) el archivo descargable." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:675 msgid "URL of your product (if you're selling digital products)." msgstr "La URL de tu producto (si vendes productos digitales)." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:663 msgid "Specify the quantity available for this product." msgstr "Especifica la cantidad disponible para este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:660 msgid "Quantity Available:" msgstr "Cantidad disponible:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:658 msgid "When enabled, you can specify the quantity available for this product. It will be decreased each time the item is purchased. When stock reaches zero, an \"Out of stock\" message will be displayed instead of the buy button." msgstr "Cuando está activado, puedes especificar la cantidad disponible para este producto. Disminuirá cada vez que se compre el artículo. Cuando el inventario llegue a cero, se mostrará un mensaje de «Sin existencias» en lugar del botón «Comprar»." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:656 msgid "Enable stock control" msgstr "Activar el control de inventario" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:650 msgid "If you want to use a set quantity for this item then enter the value in this field." msgstr "Si quieres usar una cantidad establecida para este artículo, introduce el valor en este campo." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:647 msgid "Set Quantity:" msgstr "Establecer la cantidad:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:645 msgid "When checked, users can enter the quantity they want to buy." msgstr "Cuando está marcado, los usuarios pueden introducir la cantidad que desean comprar." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:643 msgid "Allow users to specify quantity" msgstr "Permitir a los usuarios especificar la cantidad" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:639 msgid "By default, if you leave this field empty, the product quantity will be set to 1. You can change this behavior by using the following options." msgstr "Por defecto, si se deja este campo vacío, la cantidad de producto se pone a 1. Puedes cambiar este comportamiento usando las siguientes opciones." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:544 msgid "Leave it blank if you don't want to apply tax." msgstr "Déjalo en blanco si no deseas aplicar impuestos." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:542 msgid "Enter tax (in percent) which should be added to product price during purchase." msgstr "Introduce el impuesto (en porcentaje) que tiene que añadirse al precio del producto durante la compra." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:537 msgid "Tax (%)" msgstr "Impuesto (%)" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:532 msgid "Leave it blank if you are not shipping your product or not charging additional shipping costs." msgstr "Déjalo en blanco si no estás enviando tu producto o no estas cobrando gastos de envío adicionales." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:530 msgid "Numbers only, no need to put currency symbol. Example: 5.90" msgstr "Solo números, no es necesario poner el símbolo de moneda. Ejemplo: 5.90" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:525 msgid "Shipping Cost" msgstr "Gastos de envío" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:444 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:518 msgid "Are you sure you want to delete this variation?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta variación?" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:443 msgid "Are you sure you want to delete this group?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este grupo? " #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:418 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:474 msgid "Delete variation" msgstr "Eliminar variación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:415 msgid "Select from Media Library" msgstr "Seleccionar desde la biblioteca de medios" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:404 msgid "Add Variation" msgstr "Añadir variación" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:399 msgid "Product URL" msgstr "URL del producto" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:398 msgid "Price Mod" msgstr "Modificación de precio" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:384 msgid "Delete group" msgstr "Borrar el grupo" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:381 msgid "Group Name:" msgstr "Nombre del grupo:" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:376 msgid "Create Group" msgstr "Crear un grupo" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:369 msgid "No variations configured for this product." msgstr "No hay variaciones configuradas para este producto." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:36 msgid "Variations" msgstr "Variaciones" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:254 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:322 msgid "Leave \"(Default)\" option selected if you want to use currency specified on settings page." msgstr "Deja la opción \"(Por defecto)\" seleccionada si deseas usar la moneda especificada en la página de ajustes." #: admin/class-asp-admin.php:519 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:251 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:319 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:315 msgid "Leave it blank if you want your customers to enter the amount themselves (e.g. for donation button)." msgstr "Déjalo en blanco si deseas que tus clientes introduzcan la cantidad ellos mismos (por ejemplo, para el botón de donación)." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:245 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:314 msgid "Item price. Numbers only, no need to put currency symbol. Example: 99.95" msgstr "Precio del artículo. Solo números, no es necesario poner el símbolo de la moneda. Por ejemplo: 99.95" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:194 msgid "You can optionally add a custom short description for the item/product/service that will get shown in the stripe checkout/payment window of the item." msgstr "Si quieres puedes añadir una descripción corta personalizada para el artículo/producto/servicio que se mostrará en la ventana de finalizar compra de Stripe del artículo." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:185 msgid "Add a description for your product." msgstr "Añade una descripción a su producto.." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:136 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:156 msgid "If you want this product to be connected to a membership level then select the membership Level here." msgstr "Si deseas que este producto esté conectado a un nivel de membresía, selecciona el nivel de membresía aquí." #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:138 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:150 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:53 msgid "WP eMember Membership Level" msgstr "Nivel de membresía de WP eMember" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:45 msgid "Coupons Settings" msgstr "Ajustes de cupones " #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:44 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:43 msgid "Thank You Page URL" msgstr "URL de la página de agradecimiento" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:38 msgid "Shipping & Tax" msgstr "Gastos de envío e impuestos" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:40 msgid "Collect Address" msgstr "Recopila la dirección" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:41 msgid "Download URL" msgstr "URL de descarga" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:37 msgid "Quantity & Stock" msgstr "Cantidad e inventario" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:32 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:34 msgid "Price & Currency" msgstr "Precio y moneda" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:30 msgid "Short Description" msgstr "Descripción corta" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:29 #: includes/class-asp-order-item.php:126 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:152 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:447 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:945 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:151 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:150 msgid "Stock" msgstr "Inventario" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:240 #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:309 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:149 msgid "Price" msgstr "Precio" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:148 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:146 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:147 #: includes/class-asp-order-item.php:128 includes/process_ipn.php:709 msgid "Product Name" msgstr "Nombre del producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:138 msgid "Product draft updated." msgstr "Borrador de producto actualizado." #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:137 msgid "Product submitted." msgstr "Producto enviado." #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:136 msgid "Product saved." msgstr "Producto guardado." #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:135 msgid "Product published." msgstr "Producto publicado." #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:133 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:134 msgid "Product updated." msgstr "Producto actualizado." #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:131 msgid "Preview product" msgstr "Vista previa del producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:129 msgid "View product" msgstr "Ver el producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:41 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:101 #: admin/includes/class-order.php:48 msgid "Not found in Trash" msgstr "No se encontró en la papelera" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:40 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:100 #: admin/includes/class-order.php:47 msgid "Not found" msgstr "No se encontró" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:39 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:99 msgid "Search Product" msgstr "Buscar el producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:38 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:98 msgid "Update Products" msgstr "Actualizar los productos" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:37 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:97 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:176 msgid "Edit Product" msgstr "Editar el producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:35 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:36 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:95 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:96 msgid "Add New Product" msgstr "Añadir nuevo producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:34 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:94 msgid "View Product" msgstr "Ver el producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:33 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:93 msgid "Products" msgstr "Productos" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:31 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:92 msgctxt "Post Type Singular Name" msgid "Product" msgstr "Producto" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:30 #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:91 msgctxt "Post Type General Name" msgid "Products" msgstr "Productos" #. translators: %s is coupon code #: admin/includes/class-coupons.php:567 msgid "Coupon \"%s\" has been created." msgstr "Se ha creado el cupón \"%s\"." #. translators: %s is coupon code #: admin/includes/class-coupons.php:567 msgid "Coupon \"%s\" has been updated." msgstr "El cupón \"%s\" se ha actualizado." #: admin/includes/class-coupons.php:532 msgid "Please enter discount." msgstr "Por favor, introduce el descuento." #: admin/includes/class-coupons.php:528 msgid "Please enter coupon code." msgstr "Por favor, introduce el código de cupón." #. translators: %d is coupon ID #: admin/includes/class-coupons.php:502 msgid "Coupon #%d has been deleted." msgstr "El cupón #%d ha sido eliminado." #. translators: %d is coupon ID #: admin/includes/class-coupons.php:491 msgid "Can't delete coupon: post #%d is not a coupon." msgstr "No se puede eliminar el cupón: la entrada #%d no es un cupón." #. translators: %d is coupon ID #: admin/includes/class-coupons.php:482 msgid "Can't delete coupon: coupon #%d not found." msgstr "No se puede eliminar el cupón: no se ha encontrado el cupón #%d." #: admin/includes/class-coupons.php:472 msgid "Can't delete coupon: coupon ID is not provided." msgstr "No se puede eliminar el cupón: no se ha proporcionado la ID del cupón." #: admin/includes/class-coupons.php:434 msgid "Create Coupon" msgstr "Crear un cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:434 msgid "Update Coupon" msgstr "Actualizar el cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:425 msgid "Choose availability of the coupon. You can specify which products the coupon is available to when the \"Specific Products Only\" option is selected." msgstr "Elige la disponibilidad del cupón. Puedes especificar para qué productos está disponible el cupón cuando se selecciona «Solo productos específicos»." #: admin/includes/class-coupons.php:421 msgid "Specific Products Only" msgstr "Solo productos específicos" #: admin/includes/class-coupons.php:419 msgid "All products" msgstr "Todos los productos" #: admin/includes/class-coupons.php:417 msgid "Coupon Available For:" msgstr "Cupón disponible para:" #: admin/includes/class-coupons.php:413 msgid "Date when this coupon will expire. Put 0 to disable expiry check." msgstr "Fecha de caducidad de este cupón. Pon 0 para desactivar la verificación de caducidad." #: admin/includes/class-coupons.php:406 msgid "Start date when this coupon can be used." msgstr "Fecha de inicio cuando este cupón puede ser utilizado." #: admin/includes/class-coupons.php:399 msgid "Number of already redeemed coupons." msgstr "Cantidad de cupones ya redimidos." #: admin/includes/class-coupons.php:392 msgid "Set max number of coupons available for redemption. Put 0 to make it unlimited." msgstr "Establece el número máximo de cupones disponibles para usar. Pon 0 para que sea ilimitado." #: admin/includes/class-coupons.php:376 msgid "Select discount amount and type. Enter a numeric value only. Example: 25" msgstr "Selecciona la cantidad y el tipo de descuento. Introduce solo un valor numérico. Ejemplo: 25" #: admin/includes/class-coupons.php:374 msgid "Fixed amount" msgstr "Cantidad fija" #: admin/includes/class-coupons.php:373 msgid "Percent (%)" msgstr "Por ciento (%)" #: admin/includes/class-coupons.php:369 msgid "Discount" msgstr "Descuento" #: admin/includes/class-coupons.php:365 msgid "Coupon code that you can share with your customers. Example: GET10OFF" msgstr "El código del cupón que puedes compartir con tus clientes. Ejemplo: GET10OFF" #: admin/includes/class-coupons.php:357 msgid "Coupon ID. This value cannot be changed." msgstr "ID del cupón Este valor no puede ser cambiado." #: admin/includes/class-coupons.php:353 msgid "Coupon ID" msgstr "ID del cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:348 msgid "Use this to enable/disable this coupon." msgstr "Usa esto para activar/desactivar este cupón." #: admin/includes/class-coupons.php:340 msgid "Edit Coupon" msgstr "Editar Cupón " #: admin/includes/class-coupons.php:340 msgid "Add Coupon" msgstr "Añadir cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:335 msgid "No products created yet." msgstr "Aún no se han creado productos." #: admin/includes/class-coupons.php:269 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar ajustes" #: admin/includes/class-coupons.php:263 msgid "Enables the discount coupon functionality." msgstr "Activar la funcionalidad del cupón de descuento." #: admin/includes/class-coupons.php:260 msgid "Enable Coupons" msgstr "Activar cupones" #: admin/includes/class-coupons.php:254 msgid "Coupon Settings" msgstr "Ajustes del cupón" #: admin/includes/class-coupons.php:215 msgid "Settings updated." msgstr "Ajustes actualizados." #: admin/includes/class-coupons.php:203 admin/includes/class-coupons.php:250 #: admin/includes/class-coupons.php:276 msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: admin/includes/class-coupons.php:122 includes/class-asp-product-item.php:543 msgid "Coupon is not allowed for this product." msgstr "El cupón no está permitido para este producto." #: admin/includes/class-coupons.php:117 msgid "No product ID specified." msgstr "No se ha especificado ningún ID de producto." #: admin/includes/class-coupons.php:94 msgid "Empty coupon code" msgstr "Código de cupón vacío" #: admin/includes/class-coupons.php:66 includes/class-asp-product-item.php:512 msgid "Coupon redemption limit is reached." msgstr "Se ha alcanzado el límite de uso del cupón." #: admin/includes/class-coupons.php:58 includes/class-asp-product-item.php:505 msgid "Coupon has expired." msgstr "El cupón ha caducado." #: admin/includes/class-coupons.php:51 includes/class-asp-product-item.php:499 msgid "Coupon is not available yet." msgstr "El cupón no está disponible todavía." #: admin/includes/class-coupons.php:44 includes/class-asp-product-item.php:493 msgid "Coupon is not active." msgstr "El cupón no está activo." #: admin/includes/class-coupons.php:37 includes/class-asp-product-item.php:487 msgid "Coupon not found." msgstr "El cupón no se ha encontrado." #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:82 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. translators: %s is coupon code #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:73 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" coupon? This can't be undone." msgstr "¿Estas seguro que quieres eliminar el cupón \"%s\"? Esto no puede deshacerse." #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:82 msgid "Delete coupon" msgstr "Eliminar cupón" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:79 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:76 #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:79 msgid "Edit coupon" msgstr "Editar cupón" #: admin/includes/class-asp-admin-user-feedback.php:81 #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:69 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:69 msgid "No" msgstr "No" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:67 msgid "No expiry" msgstr "Sin caducidad" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:59 #: admin/includes/class-coupons.php:410 msgid "Expiry Date" msgstr "Fecha de caducidad" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:58 #: admin/includes/class-coupons.php:403 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:57 #: admin/includes/class-coupons.php:389 msgid "Redemption Limit" msgstr "Límite de uso" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:56 #: admin/includes/class-coupons.php:396 msgid "Redemption Count" msgstr "Recuento de uso" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:55 msgid "Discount Value" msgstr "Valor de descuento" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:54 #: admin/includes/class-coupons.php:345 msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/class-asp-utils.php:614 msgid "Vietnamese Dong (VND)" msgstr "Dong vietnamita (VND)" #: includes/class-asp-utils.php:612 msgid "Turkish Lira (TRY)" msgstr "Lira turca\t(TRY)" #: includes/class-asp-utils.php:611 msgid "Thai Baht (THB)" msgstr "Baht tailandés (THB)" #: includes/class-asp-utils.php:610 msgid "Taiwan New Dollars (TWD)" msgstr "Taiwán nuevos dólares (TWD)" #: includes/class-asp-utils.php:609 msgid "Swiss Franc (CHF)" msgstr "Franco suizo (CHF)" #: includes/class-asp-utils.php:608 msgid "Swedish Krona (SEK)" msgstr "Corona sueca (SEK)" #: includes/class-asp-utils.php:607 msgid "South Korean Won (KRW)" msgstr "Won surcoreano (KRW)" #: includes/class-asp-utils.php:606 msgid "South African Rand (ZAR)" msgstr "Rand Sudafricano (ZAR)" #: includes/class-asp-utils.php:605 msgid "Singapore Dollar (SGD)" msgstr "Dólar de Singapur (SGD)" #: includes/class-asp-utils.php:603 msgid "Russian Ruble (RUB)" msgstr "Rublo ruso (RUB)" #: includes/class-asp-utils.php:601 msgid "Polish Zloty (PLN)" msgstr "Zloty polaco (PLN)" #: includes/class-asp-utils.php:600 msgid "Philippine Pesos (PHP)" msgstr "Pesos Filipinos (PHP)" #: includes/class-asp-utils.php:598 msgid "Norwegian Krone (NOK)" msgstr "Corona noruega (NOK)" #: includes/class-asp-utils.php:597 msgid "New Zealand Dollar (NZD)" msgstr "Dólar de Nueva Zelanda (NZD)" #: includes/class-asp-utils.php:596 msgid "Mexican Peso (MXN)" msgstr "Peso Mexicano (MXN)" #: includes/class-asp-utils.php:595 msgid "Malaysian Ringgits (MYR)" msgstr "Ringgits de Malasia (MYR)" #: includes/class-asp-utils.php:593 msgid "Japanese Yen (JPY)" msgstr "Yen Japonés (JPY)" #: includes/class-asp-utils.php:592 msgid "Israeli Shekel (ILS)" msgstr "Shekel Israelí (ILS)" #: includes/class-asp-utils.php:591 msgid "Indonesia Rupiah (IDR)" msgstr "Rupia indonesia (IDR)" #: includes/class-asp-utils.php:590 msgid "Indian Rupee (INR)" msgstr "Rupia india (INR)" #: includes/class-asp-utils.php:589 msgid "Hungarian Forint (HUF)" msgstr "Florín Húngaro (HUF)" #: includes/class-asp-utils.php:588 msgid "Hong Kong Dollar (HKD)" msgstr "Dólar de Hong Kong (HKD)" #: includes/class-asp-utils.php:585 msgid "Danish Krone (DKK)" msgstr "Corona danesa (DKK)" #: includes/class-asp-utils.php:584 msgid "Czech Koruna (CZK)" msgstr "Corona checa (CZK)" #: includes/class-asp-utils.php:582 msgid "Chinese Yuan (CNY)" msgstr "Yuan Chino (CNY)" #: includes/class-asp-utils.php:580 msgid "Canadian Dollars (CAD)" msgstr "Dólares canadienses (CAD)" #: includes/class-asp-utils.php:579 msgid "Brazilian Real (BRL)" msgstr "Real Brasileño (BRL)" #: includes/class-asp-utils.php:574 msgid "Australian Dollars (AUD)" msgstr "Dólares australianos (AUD)" #: includes/class-asp-utils.php:573 msgid "Pounds Sterling (GBP)" msgstr "Libras esterlinas (GBP)" #: includes/class-asp-utils.php:572 msgid "Euros (EUR)" msgstr "Euros (EUR)" #: includes/class-asp-utils.php:571 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Dólares estadounidenses (USD)" #: admin/class-asp-admin.php:1460 includes/class-asp-utils.php:570 msgid "(Default)" msgstr "(Por defecto)" #: includes/class-asp.php:371 msgid "I accept the
Terms and Conditions
" msgstr "Acepto los
Términos y Condiciones
" #: includes/class-asp.php:353 msgid "Thanks" msgstr "Gracias" #: includes/class-asp.php:352 msgid "The sale was made to" msgstr "La venta se realizó a" #: includes/class-asp.php:350 msgid "This mail is to notify you of a product sale." msgstr "Este correo electrónico te notificará de una venta de un producto." #: includes/class-asp.php:349 msgid "Dear Seller" msgstr "Estimado vendedor" #: includes/class-asp.php:348 msgid "Notification of product sale" msgstr "Aviso de la venta de productos" #: includes/class-asp.php:345 msgid "Thank you for your purchase! You ordered the following item(s):" msgstr "¡Gracias por tu compra! Has pedido los siguientes artículos:" #: includes/class-asp.php:344 msgid "Hello" msgstr "Hola" #: includes/class-asp.php:343 msgid "Thank you for the purchase" msgstr "Gracias por comprar" #: includes/class-asp.php:337 msgid "Buy Now" msgstr "Comprar ahora" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:684 msgid "Search results for" msgstr "Resultados de búsqueda para" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:684 msgid "Nothing found for" msgstr "No se ha encontrado nada para" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:675 msgid "No products have been configured yet" msgstr "No se han configurado los productos todavía" #: includes/shortcodes/show-user-transactions.php:60 msgid "Click here to download" msgstr "Haz clic aquí para descargar" #: includes/process_ipn.php:736 msgid "Download links" msgstr "Enlaces de descarga" #: includes/class-asp-order-item.php:124 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:455 msgid "Transaction ID" msgstr "ID de transacción" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:444 msgid "Thank you for your payment." msgstr "Gracias por tu pago." #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:437 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:575 msgid "System was not able to complete the payment." msgstr "El sistema no pudo completar el pago." #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:392 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:188 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: admin/includes/class-coupons-list-table.php:52 #: admin/includes/class-coupons.php:362 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:390 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:184 msgid "Coupon Code" msgstr "Código del cupón" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:329 msgid "X item(s)" msgstr "Artículo(s) X" #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:328 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:118 msgid "Enter quantity" msgstr "Introduce una cantidad" #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:750 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:298 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:90 msgid "Enter amount" msgstr "Introduce la cantidad" #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:571 msgid "Stripe Payments requires Javascript to be supported by the browser in order to operate." msgstr "Para poder operar, Stripe Payments necesita que el navegador sea compatible con JavaScript." #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:165 #: includes/class-asp-pp-display.php:240 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:562 msgid "Out of stock" msgstr "Sin existencias" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:46 #: includes/class-asp-pp-display.php:670 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:159 msgid "Custom Field" msgstr "Campo personalizado" #: includes/class-asp-pp-display.php:619 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:88 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:194 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: includes/class-asp-pp-display.php:618 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:87 msgid "Remove coupon" msgstr "Quita el cupón" #: includes/class-asp-pp-display.php:616 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:86 msgid "You must accept the terms before you can proceed." msgstr "Debes aceptar las condiciones para continuar." #: includes/class-asp-pp-display.php:615 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:85 msgid "Please check this checkbox." msgstr "Por favor, marca esta casilla." #: includes/class-asp-pp-display.php:614 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:84 msgid "Please fill in this field." msgstr "Por favor, rellena este campo." #: includes/class-asp-pp-display.php:613 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:234 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:83 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: includes/class-asp-pp-display.php:608 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:79 msgid "Quantity should be integer value." msgstr "La cantidad debe ser un valor entero." #: includes/class-asp-pp-display.php:607 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:78 msgid "Quantity can't be zero." msgstr "La cantidad no puede ser cero." #: includes/class-asp-pp-display.php:606 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:77 msgid "Please enter quantity." msgstr "Por favor, introduce una cantidad." #: includes/class-asp-pp-ajax.php:413 includes/class-asp-pp-display.php:605 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:76 msgid "Minimum amount is" msgstr "La cantidad mínima es" #: includes/class-asp-pp-display.php:604 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:75 msgid "Please enter a valid amount" msgstr "Por favor, introduce una cantidad válida" #. translators: %1$s - plugin name, %2$s - min core plugin version, %3$s - #. installed core plugin version #: includes/class-asp-addons-helper.php:115 msgid "%1$s requires Stripe Payments plugin minimum version to be %2$s (you have version %3$s installed). Please update Stripe Payments plugin." msgstr "%1$s necesita que la versión mínima del plugin Stripe Payments sea la %2$s (tienes la versión %3$s instalada). Por favor, actualiza el plugin Stripe Payments." #: admin/class-asp-admin.php:64 admin/class-asp-admin.php:447 #: admin/class-asp-admin.php:448 admin/views/addons-listing.php:206 #: includes/class-asp-addons-helper.php:106 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/process_ipn.php:728 includes/process_ipn.php:734 msgid "Download link" msgstr "Enlace de descarga" #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:702 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:495 msgid "Total Amount: " msgstr "Cantidad total:" #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:697 msgid "Item Price: " msgstr "Precio del artículo:" #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:696 msgid "Quantity: " msgstr "Cantidad:" #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:695 msgid "Product Name: " msgstr "Nombre del producto:" #: includes/class-asp-pp-display.php:612 #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:611 #: includes/class-asp-product-item.php:457 includes/process_ipn.php:585 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:213 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:596 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:82 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:239 msgid "Shipping" msgstr "Envío" #: admin/includes/class-asp-admin-product-meta-boxes.php:566 #: includes/class-asp-pp-display.php:611 #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:603 #: includes/class-asp-product-item.php:446 includes/process_ipn.php:578 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:203 #: includes/shortcodes/class-asp-shortcode-ng.php:595 #: includes/shortcodes/class-shortcode-asp.php:81 #: public/views/templates/default/payment-popup.php:226 msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:595 includes/process_ipn.php:574 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. translators: %s is coupon code #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:591 includes/process_ipn.php:573 msgid "Coupon \"%s\"" msgstr "Cupón \"%s\"" #: includes/class-asp-pp-ajax.php:233 includes/class-asp-process-ipn-ng.php:119 #: includes/process_ipn.php:73 msgid "Debug data:" msgstr "Depurar los datos:" #: includes/class-asp-pp-ajax.php:231 includes/class-asp-pp-ajax.php:237 #: includes/class-asp-process-ipn-ng.php:117 includes/process_ipn.php:70 msgid "Following error occurred during payment processing:" msgstr "Ha ocurrido el siguiente error durante el procesamiento del pago:" #: includes/process_ipn.php:51 msgid "Error occurred after user interacted with popup." msgstr "Ocurrió un error después de que el usuario interactuara con la ventana emergente." #: includes/process_ipn.php:50 msgid "Error occurred before user interacted with payment popup. This might be caused by JavaScript errors on page." msgstr "Ocurrió un error antes de que el usuario interactuara con la ventana emergente de pago. Esto podría ser causado por errores de JavaScript en la página." #. Author URI of the plugin #: accept-stripe-payments.php msgid "https://www.tipsandtricks-hq.com/" msgstr "https://www.tipsandtricks-hq.com/" #. Author of the plugin #: accept-stripe-payments.php msgid "Tips and Tricks HQ, wptipsntricks" msgstr "Tips and Tricks HQ, wptipsntricks" #. Description of the plugin #: accept-stripe-payments.php msgid "Easily accept credit card payments via Stripe payment gateway in WordPress." msgstr "Acepta pagos fácilmente con tarjeta de crédito a través de pasarela de pago Stripe en WordPress." #. Plugin URI of the plugin #: accept-stripe-payments.php msgid "https://s-plugins.com" msgstr "https://s-plugins.com" #: admin/includes/class-asp-admin-products.php:32 msgid "Stripe Payments" msgstr "Stripe Payments"